- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гордость и предубеждение и зомби - Джейн Остин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элизабет снова вскинула мушкет и прицелилась. Ужасная покойница не добралась еще и до середины дороги. Она взяла ее на мушку и нащупала пальцем курок. Сейчас она его спустит, потом взведет снова и уничтожит их обоих. Нужно всего лишь нажать. Однако нажимать она не стала.
Элизабет ощущала в себе странное противостояние, чувство, которое смутно помнилось ей из детства, еще до того, как она отправилась в Шаолинь. Чувство было необычным, чем-то сродни стыду, однако бесчестья поражения при этом не ощущалось — этот стыд не поощрял мести. «Может ли жалость быть достойным чувством?» — спрашивала она себя. Это противоречило ее воинским инстинктам и опровергало все, чему ее учили. Так отчего же она не может выстрелить? Окончательно сбитая с толку Элизабет опустила мушкет, и зомби вскоре скрылись из виду за деревьями.
Сестры условились никогда более не заговаривать о том, что произошло.
На окраине Меритона они повстречали Уикэма и вместе с ним отправились к миссис Филипс, где смогли вдоволь наговориться о том, как он сам был огорчен и раздосадован и как его взволновали новости о печальной судьбе прислуги мистера Бингли. Элизабет он, однако, признался, что его отъезд был ускорен им же самим.
— Чем ближе становился день бала, — сказал он, — тем более я понимал, что лучше нам с мистером Дарси не встречаться. Мне, возможно, трудно было бы вынести присутствие человека, который сделал меня калекой на целый год, и обстановка могла бы сложиться неприятная не только для меня.
Элизабет высоко оценила его выдержку, которая не шла ни в какое сравнение с ее, поскольку она призналась, что, будь она на месте Уикэма, дело непременно бы закончилось дуэлью. Уикэм и еще один офицер направились вместе с ними в Лонгборн, и всю дорогу Уикэм был особенно внимателен к Элизабет. Его присутствие было втройне приятно Элизабет: во-первых, этим он оказывал честь ей, во-вторых, выпадал удачный случай представить его родителям, и, в-третьих, еще один воин был не лишним, случись им столкнуться с какой-нибудь неприятностью во время пути.
Вскоре после их возвращения мисс Беннет доставили письмо из Незерфилда. В конверте оказался элегантный листок глянцевой бумаги, исписанный летящим дамским почерком. Элизабет заметила, как переменилась в лице ее сестра при чтении этого письма и как она с особым вниманием возвращалась к отдельным его пассажам.
— Письмо от Кэролайн Бингли, и оно меня чрезвычайно удивило. Они все уехали из Незерфилда и уже направляются в столицу, не имея ни малейшего намерения возвращаться. Вот, послушай, что она пишет.
И она прочла вслух начало письма, в котором мисс Бингли извещала ее о том, что они только что решили отправиться в Лондон вслед за братом и обедать уже собираются в доме мистера Херста на Гросвенор-стрит. Затем она писала:
Скажу безо всякого притворства, что, покидая эту жуткую и кишащую зомби провинцию, сожалею лишь об утрате вашего общества, мой дорогой друг. Но будем надеяться, что когда-нибудь в будущем мы с вами снова сможем наслаждаться нашими милыми беседами, а покамест попробуем смягчить боль разлуки при помощи частой и самой откровенной переписки. В этом я очень на вас рассчитываю.
Все эти высокопарные выражения Элизабет выслушала с равнодушной недоверчивостью, и хотя внезапность их отъезда удивила ее, поводов для огорчения она не видела.
— Жаль, что тебе не удалось повидаться с твоими друзьями до того, как они уехали, — сказала она. — Но разве мы не можем рассчитывать на то, что счастливое будущее, которого так ждет мисс Бингли, наступит раньше, чем она думает? И что ваши милые беседы возобновятся с еще большей приязнью, когда вы станете сестрами? Они не удержат мистера Бингли в Лондоне.
— Кэролайн ясно дает понять, что они не собираются зимой возвращаться в Хартфордшир. Сейчас прочту тебе, что она пишет:
Покидая нас вчера, мой брат полагал, что дела в Лондоне отнимут у него от силы три-четыре дня, но мы убеждены, что это не так. Многие наши знакомые уже съехались в столицу на зиму, и как бы мне хотелось, дорогой друг, чтобы и вы оказались в их числе, но на это я не смею и рассчитывать. Искренне желаю, чтобы Рождество в Хартфордшире было полно развлечений, свойственных этому времени года, и никоим образом не походило на Рождество двухлетней давности, принесшее нам такое множество огорчений.
— Совершенно ясно, — добавила Джейн, — что зимой он уже не приедет.
— Мне ясно только, что этого не хочет мисс Бингли, — сказала Элизабет.
— Мистер Бингли свободен в своих решениях. Возможно, вид окровавленных трупов его прислуги оказался слишком ужасным зрелищем для столь тонкой натуры. Но это еще не все. Сейчас я прочту тебе то место, которое меня особенно задело.
Мистер Дарси жаждет повидаться с сестрой, и мы не меньше его хотим ее увидеть. Не думаю, что кто-то может сравниться с Джорджианой Дарси в красоте, изяществе и боевой подготовке, и нашу с Луизой нежную привязанность к ней лишь усиливает надежда на то, что мы когда-нибудь сможем назвать ее и нашей сестрой. Мой брат уже очень тепло к ней относится, а теперь ему представится возможность часто встречаться с ней в самой непринужденной обстановке. Когда обстановка столь благоприятна для зарождения чувств и решительно ничто этому не препятствует, разве не могу я, дорогая Джейн, мечтать о событии, которое обеспечит счастье столь многих?
— И что ты думаешь об этих ее словах, милая Лиззи? — спросила Джейн, окончив чтение. — Разве все и так не понятно? Разве не ясно, что Кэролайн не надеется и не желает, чтобы я стала ее сестрой, что она совершенно убеждена в равнодушии ко мне ее брата? И что, возможно догадываясь о моих чувствах к нему, пытается самым любезным образом предостеречь меня? Разве можно расценивать это как-то иначе?
— Разумеется, и у меня совершенно противоположное мнение. Желаешь его услышать?
— Охотно.
— Я буду краткой. Мисс Бингли видит, что ее брат влюблен в тебя, и хочет, чтобы он женился на мисс Дарси. Поэтому она стремится увезти его подальше от тебя. Твоя честь задета — мисс Бингли следует убить.
Джейн покачала головой:
— Лиззи, ты слишком строга.
— Джейн, любой, кто видел вас с мистером Бингли, подтвердит, что он влюблен в тебя. Тем более мисс Бингли. Быть может, воин из нее никудышный, но проницательности ей не занимать. Дражайшая сестра, уверяю тебя — эту беду легко поправить, быстро затянув удавку у нее на шее.
— Если бы наши мысли были схожи, — ответила Джейн, — то моя честь была бы восстановлена ценой расставания с мистером Бингли. Да и в чем тут смысл? Кэролайн явно не способна на преднамеренный обман, и я лишь могу надеяться, что тут обманулась она сама.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
