- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зеркальное отражение - Лорин Батлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потому что я жду малыша от Клейтона, пришел сам собой ответ. Конечно, пока это неточно. Но подозрения очень могут подтвердиться. А раз так, то я не имею права подавать Алберту хоть какие-то надежды, зная, что ношу под сердцем ребенка от другого мужчины.
Зная, что по-прежнему безумно люблю того, другого мужчину…
Дайана сердито тряхнула головой, словно бы избавляясь от навязчивой мысли. Чепуха! Разве можно любить того, кто отнесся к тебе так наплевательски? В любом случае, надо немедленно съездить к врачу и выяснить правду. Если тревога ложная, можно будет вздохнуть с облегчением и постараться начать жизнь сначала. А если нет…
Об этом пока лучше даже не думать.
— Дайана… — Голос Алберта отвлек ее от безрадостных размышлений.
— Что?
— Ничего. Мне показалось, что ты уснула.
— Я лишь немного задумалась.
— Лучше сказать, много, — засмеялся Алберт. — Мне пришлось окликать тебя несколько раз. — Он полулежал, опираясь на локти, и задумчивым взглядом обводил горизонт. — А что это за высокое дерево там, на востоке?
Дайана также приподнялась и посмотрела в указанном направлении.
— Эвкалипт. Между прочим, данный экземпляр является самым высоким и старым из всех деревьев на много миль вокруг.
— Кстати, а почему у вас на ранчо так мало зеленых насаждений? — поинтересовался Алберт. — Несколько розовых кустов у самого дома, с десяток плодовых деревьев — и все.
— Не очень-то веселенькая картина, верно? — усмехнулась Дайана. — Однако это необходимо, чтобы защититься от пожаров, которые часто возникают во время грозы. Потушить траву всегда легче, чем горящий лес.
— Получается, что этот эвкалипт вполне может оказаться не только самым старым и высоким, но и вообще единственным деревом в округе?
— Ну да, а что?
— А то, что мы обязательно должны взглянуть на него поближе!
Алберт быстро поднялся и потянул за собой молодую женщину.
— Нет-нет! — смеясь, начала шутливо отбиваться она. — Между прочим, твой эвкалипт находится на чужой территории.
— Ничего страшного, ведь мы не собираемся делать что-то плохое. Только посмотрим, и все.
— Но, Алберт, — продолжала протестовать Дайана, — где же твое английское уважение к законам?
— К черту законы! — беспечно отмахнулся кузен. Вскочив на свою лошадь, он вопросительно взглянул на Дайану. — Ты со мной? Или моя бесстрашная двоюродная сестренка на этот раз струсила?
Понимая, что Алберт откровенно провоцирует ее, Дайана, тем не менее, возмущенно воскликнула:
— Ничего подобного! Мы сейчас же едем туда!
— Так-то лучше, — довольно ухмыльнулся Алберт, тут же спрыгивая на землю и помогая своей спутнице сесть в седло.
Настроение у молодой женщины вновь поднялось. Рядом с неунывающим кузеном она чувствовала себя спокойнее и увереннее. Призраки прошлого отступили на задний план, превратившись в расплывчатую дымку.
В самом деле, чего мне бояться, убеждала себя Дайана по мере того, как они с Албертом приближались к эвкалипту. Клейтону тут все равно делать нечего, а его работники знают меня в лицо. А если даже сам…
— Что это за руины? — прервал размышления кузины Алберт, указывая на разрушенный сарай.
— Остатки того, что послужило мне убежищем во время последней грозы, — объяснила Дайана. — Помнишь, тебе рассказывала моя мать?
Алберт кивнул.
— Помню. Тебя еще засыпало обломками, выбраться из-под которых тебе помог хозяин соседнего ранчо, вместе с которым вас застигло ненастье. Кстати, вон там, среди развалин, бродит какой-то человек. Уж не он ли?
Проследив за направлением взгляда Алберта, Дайана вздрогнула и пробормотала:
— Нет, это кто-то из работников. Уедем отсюда поскорей, пожалуйста!
Однако Алберт продолжал внимательно разглядывать незнакомца.
— Подожди. По-моему, ты все-таки ошибаешься. Простые работники так не одеваются.
— Все равно давай уберемся отсюда, умоляю! — Дайана была близка к панике.
— Получается, я угадал? Мне стоит всерьез заняться развитием моей интуиции, — довольно ухмыльнулся Алберт, словно бы не замечая ничего странного в поведении кузины. — В таком случае нам тем более нужно подъехать и поздороваться с этим человеком. Мне хотелось бы лично поблагодарить его за спасение очаровательной сестренки.
— Но…
— Не желаю слушать никаких возражений! — В голосе Алберта появились несвойственные ему нотки категоричности и упрямства. — Мы немедленно едем туда!
Дайане ничего не оставалось, как покориться. Чувствуя себя немногим лучше, чем приговоренный к смертной казни, она молча последовала за кузеном.
Заметив их приближение, Клейтон остановился и недоуменно уставился на странную парочку. Грязные, в не до конца высохшей одежде, они и в самом деле представляли собой диковинное зрелище.
— Дайана? — с трудом произнес Уинстон, еще толком не оправившись от изумления. Казалось, он не заметил присутствия постороннего. — Что ты здесь делаешь? И почему в таком виде?
— Это мой двоюродный брат, Алберт Донахью, — первым делом представила Дайана своего кузена. Она находилась в таком смятении, что даже забыла поприветствовать Клейтона. — А это Клейтон Уинстон, владелец соседнего ранчо и тот самый человек, который спас мне жизнь…
— И которому я буду вечно благодарен за это, — подхватил Алберт, спешиваясь и помогая спуститься на землю своей спутнице. — Вы не представляете, какое сокровище спасли!
Переведя наконец взгляд с Дайаны на молодого человека, Клейтон сухо кивнул.
— Очень даже представляю. Между прочим, разрешите поинтересоваться: что вы делаете на моей территории?
Дайана начала поспешно объяснять:
— Я показывала кузену окрестности, и ему захотелось поближе взглянуть на эвкалипт. Поскольку мы подумали, что никто не будет против, если…
— Отлично, — бесцеремонно оборвал ее Клейтон. — В таком случае, пусть твой кузен любуется на свое дерево, а мы с тобой немножко поболтаем. — Видя, что Дайана собирается ускользнуть, он удержал ее за локоть. — Надеюсь, мистер Донахью не возражает?
— Конечно, — пробормотал Алберт, хотя по выражению его лица было заметно, что он очень даже возражает. — Наверняка вам есть что обсудить.
— Именно, — процедил Клейтон и выразительно взглянул на молодого человека.
Поняв, что его присутствие излишне, Алберт побрел по направлению к эвкалипту, на прощание шепнув кузине:
— Если понадоблюсь, я рядом.
Дайана едва заметным кивком выразила ему благодарность.
Как только Алберт удалился на достаточное расстояние, напускная маска спокойствия на лице молодой женщины сменилась гримасой ярости. Резким движением попытавшись высвободить локоть, она прошипела:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
