Категории
Самые читаемые

Мегалодон - Стив Олтен

Читать онлайн Мегалодон - Стив Олтен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 58
Перейти на страницу:

— Это ничего не доказывает, — сказал Хеллер.

— Далее. Вот утренняя газета. Жители Вэйк-Айленда сообщают, что всю ночь море выносило на берег тела китов. Капитан, второй мегалодон не только достиг поверхности, но и приспособился к меньшим глубинам!

— Это просто смешно! — отпарировал Хеллер.

— Доктор Хеллер, сядьте, пожалуйста, — скомандовал Мак-Говерн. — Доктор Тэйлор, поскольку вас можно считать самым сведущим человеком относительно этих существ и вы были там, в каньоне, может быть, вы объясните мне, как этому чудовищу удалось всплыть. Доктор Хеллер, кажется, считает, что они сидят там, как в ловушке, под шестью милями холодной воды.

— Так оно и было. Но в каньоне я сам видел, как вторая акула напала на первую, из которой потоками потекла кровь, и нападавшая, пожирая ее внутренности, поднималась внутри кровавого облака. Я вчера уже объяснял Терри, что если мегалодоны похожи на своих сородичей, больших белых акул, то температура их крови должна быть градусов на двенадцать выше окружающей среды, то есть в теплом придонном слое каньона около тридцати трех градусов. «Кику» подняла первого мега, а самка шла за этой приманкой прямо к поверхности, защищенная теплым потоком крови!

— Самка? — с недоумением спросил Андре Дюпон. — Откуда вы знаете, что второй мегалодон был самкой?

— Я видел ее, она прошла прямо над моим аппаратом, там, в каньоне. И она намного крупнее первой акулы.

Мак-Говерну совсем не понравилось то, что он слышал.

— Что еще вы можете сказать нам об этой… этой самке, доктор?

— Она совершенно белая, с люминесцентным свечением. Это вполне обычная генетическая адаптация к среде, лишенной света. Ее глаза должны быть чрезвычайно чувствительны, поэтому она не будет всплывать в дневное время. — Он обернулся к Терри. — Именно поэтому никто на «Кику» не видел, как она поднимается к поверхности. Она должна держаться на достаточной глубине, чтобы избегать света. Теперь, когда эта акула адаптировалась к поверхностным водам, она будет, на мой взгляд, очень агрессивна.

— Почему вы так думаете? — задал свой первый вопрос Цукамото.

— Глубины Марианского Желоба бедны кислородом по сравнению с поверхностными слоями. И чем выше содержание кислорода, тем лучше будет функционировать весь организм мегалодона. В этой новой среде она сможет вырабатывать больше энергии, а для этого ей нужно больше пищи. Нет надобности говорить, что источники пищи для нее легко доступны.

Мак-Говерн нахмурился:

— Значит, наши прибрежные популяции могут подвергнуться нападению?

— Нет, капитан, эти существа слишком велики, чтобы заплывать на малые глубины. До сих пор самка нападала на других акул, а теперь вот на китов. Меня беспокоит то, что одно ее присутствие среди китовых стад может изменить стереотипы их миграций.

— Каким образом?

— Прежде всего поймите, пожалуйста, что кархародон мегалодон представляет собой сильнейшую машину для убийства, какая только существовала в истории нашей планеты. Когда эта особь почувствует вкус к теплокровным китам, ею овладеет безумное влечение к еде. Современные киты никогда не встречались с чем-либо подобным этому хищнику. Она агрессивна и по величине не уступает большинству китов. Одно ее присутствие может легко вызвать китовую… китовую панику, если угодно. Даже небольшие изменения в стереотипах миграции китовых стад от Берингова моря на юг могут повлечь за собой экологическую катастрофу. Например, если популяции китов, обитающих у гавайских берегов, для того чтобы спастись от мегалодона, переместятся к побережью Японии, будет нарушена вся питательная цепочка региона. Присутствие еще нескольких тысяч китов вызовет дисбаланс среди тех видов, которые питаются так же, как и эти млекопитающие. Конкуренция морских обитателей в добыче планктона, криля и мелких креветок резко уменьшит популяции других видов рыб. Недостаток питания изменит стереотипы размножения и сильно повлияет в ближайшие же годы на всю индустрию рыболовства в этом регионе.

Симиду и Цукамото о чем-то перешептывались по-японски. Хеллер, Адашек и Дюпон все разом обрушились на Джонаса с вопросами.

— Джентльмены! — Мак-Говерн встал, восстанавливая порядок. — Я уже сказал вам, что вопросы задаю я. Доктор Тэйлор, мне хотелось бы быть уверенным, что я правильно понимаю ситуацию. Значит, вы утверждаете, что на свободе оказалась агрессивная шестидесятифутовая акула, одно только присутствие которой может косвенным образом повлиять на рыбную промышленность некой морской нации. Я правильно сформулировал?

— Да, сэр.

Встал Хеллер:

— Macao, я ухожу. Мне надоела вся эта чушь. Китовая паника?! Я не хочу быть невежливым, капитан, но вы слушаете советы парня, чья гиперреакция на это существо стоила жизни двум вашим офицерам семь лет назад. Пошли, Де Марко. Подвезешь меня на корабль.

Де Марко встал, извинился и вышел вместе со своим коллегой. Джонас, пораженный словами Хеллера, опустился в кресло. Тем временем Дэвид Адашек, отвернувшись, лихорадочно писал в своем блокноте. Когда двое выходили, Macao что-то шепнул дочери на ухо. Терри кивнула и поцеловала отца в щеку, потом поспешила за вышедшими.

— Капитан, — Джонас откашлялся. — Уверяю вас…

— Доктор Тэйлор, мне не нужны ваши заверения. Но может быть, вы скажите, что, черт побери, должен делать в связи со всем этим флот соединенных штатов?

АЛЬТЕРНАТИВЫ

— Капитан, а почему вообще вы должны что-то делать? — заговорил первым Андре Дюпон. — С каких это пор флот Соединенных Штатов стал интересоваться поведенческими стереотипами рыб?

— А что если эта «рыба» будет нападать на мелкие суда или водолазов? Что тогда, месье Дюпон?

— Доктор Тэйлор, — заговорил Цукамото, — если одно присутствие этого существа изменит миграции китов у берегов Японии, наша рыбная промышленность может потерпеть существенный ущерб. Теоретически говоря, Японский морской центр и Институт Танаки могут считаться ответственными за это. Уже приостановлена программа ЮНИС, и нам угрожают дальнейшие финансовые затруднения. Поэтому Японский морской центр совершенно официально настаивает на том, чтобы это существо было найдено и уничтожено.

— Доктор Тэйлор, — обратился к нему Мак-Говерн, — я согласен с доктором Цукамото. Не думаю, чтобы сама природа хотела выпустить это чудовище из бездны. Это сделали вы. Несмотря на все ваши уверения, я не могу идти на риск и пропустить этого мегалодона в обитаемые воды. Один человек уже погиб. — Мак-Говерн сделал паузу. — И я не хотел бы открывать счет мертвым телам, ничего не предпринимая. Поэтому я намерен посоветоваться с одним из моих старших офицеров на Гавайях и отправить «Наутилус» для поиска и уничтожения этого существа.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Мегалодон - Стив Олтен торрент бесплатно.
Комментарии