Зеленые цепочки - Герман Матвеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну конечно. Борьба предстоит еще долгая. Это только начало.
Шагая по широкому проспекту, среди густого потока людей, Степка независимо поглядывал по сторонам и думал о последних словах майора: «Борьба предстоит еще долгая».
На душе было легко и хорошо. Он нашел свое место в этой борьбе, и его желание казаться взрослым осуществилось. Не оттого, что он важно курил и давился дымом или, как попугай, ругался, а оттого, что, как взрослый, помогал общему делу и с ним считались, его уважали и он был нужен.
Все складывалось прекрасно. Мишке он несет замечательное знакомство, от которого может зависеть дальнейшая судьба друга. Он шел, раздумывая о своем будущем и о будущем своих друзей. Он верил в победу, знал, что она не за горами и что жизнь пойдет по-прежнему, и даже еще полнее и интереснее.
«А что, если и мне все-таки стать моряком?» – озабоченно думал Степка.
Примечания
С. 12. Си́верский (Си́верская) – городской поселок с железнодорожной станцией в Гатчинском районе Ленинградской области. В собирательном смысле дачный район, традиционное место отдыха жителей Ленинграда-Петербурга.
С. 19. Зени́тка – зенитное орудие (разг.), артиллерийское орудие, предназначенное для поражения воздушных целей.
С. 22. НКВД – Народный комиссариат внутренних дел, центральный орган государственного управления СССР по борьбе с преступностью и поддержанию общественного порядка в 1934–1946 гг. Здание НКВД, или, как его называли ленинградцы, «Большой дом», – построено в 1931–1932 гг. по инициативе С. М. Кирова на Литейном проспекте, д. 4.
Водонапорная башня. – Имеется в виду водонапорная башня старейшей Главной водонапорной станции Санкт-Петербурга. Ныне в ней размещается Музей воды.
ГЭС – государственная электрическая станция.
Купола Смольного. – Имеется в виду собор Воскресения Словущего Новодевичьего Смольного монастыря.
С. 23. Управхоз – управляющий хозяйством.
С. 24. МПВО – местная противовоздушная оборона, составная часть ПВО, задачей которой было предупреждение населения об угрозе нападения с воздуха; маскировка населенных пунктов и объектов народного хозяйства; ликвидация последствий авиаударов; подготовка бомбо– и газоубежищ; оказание первой медицинской помощи пострадавшим; поддержание общественного порядка и обеспечение соблюдения режима, установленного властями.
С. 24. …щелкал метроном по радио… – Метроном – прибор с маятником, отмечающий равномерными ударами короткие промежутки времени. В блокадном Ленинграде метроном отмерял время воздушной тревоги (быстрый темп – тревога, медленный – отбой) и транслировался по всему городу через радиосеть.
С. 27. «Зажигалка» – зажигательная бомба (разг.).
С. 40. Кировский завод (Путиловский завод, «Красный путиловец») – старейший металлургический завод, ныне одно из крупнейших в нашей стране предприятий по производству металлургической и машиностроительной продукции.
С. 42. Электроток – Ленинградское объединение государственных электростанций «Электроток» (теперь «Ленэнерго»). С 1928 г. «Электроток» располагался в казармах Павловского полка на Марсовом поле.
С. 46. …в красном уголке жакта… – Жакт – в СССР до 1937 г. жилищно-арендное кооперативное товарищество, арендовавшее жилые дома у местных властей с целью предоставления жилой площади своим пайщикам. Красный уголок – помещение в учреждении, общежитии и т. п., отведенное для культурно-просветительской работы.
С. 55. Финка – короткий финский нож с толстым клинком.
С. 56. Выводной – сопровождающий арестованных в пределах места заключения.
С. 57. Лу́га – город (с 1777 г.) в Ленинградской области, в 136 км к югу от Санкт-Петербурга.
С. 67. На стеклах наклеены белые полоски бумаги. – Во время войны для защиты стекол от взрывной волны и для уменьшения разлета осколков стекла окна крест-накрест заклеивались полосками бумаги.
С. 74. Панель – синоним слова «тротуар», употребляемый жителями Санкт-Петербурга.
С. 76. Геслеро́вский. – Имеется в виду Геслеровский проспект, в 1952 г. объединенный с Порховской улицей в Чкаловский проспект.
С. 83. Кировский проспект – в 1934–1991 гг. название Каменноостровского проспекта, главной магистрали Санкт-Петербурга, связывающей центр города и Петроградскую сторону с Аптекарским и Каменным островами, расположен между Троицким мостом и набережной р. Большая Невка.
Новая Деревня – исторический район на северо-западе Санкт-Петербурга на правом берегу р. Большая Невка, на западе соседствует со Старой Деревней.
С. 85. Пу́лковские высоты – цепь холмов, расположенных к югу от Санкт-Петербурга. Осенью 1941 г. на подступах к Пулковским высотам шли ожесточенные бои.
С. 86. Па́рголово – бывший поселок городского типа, ныне муниципальное образование в составе Выборгского района на севере Санкт-Петербурга.
С. 89. Промкооперация – промысловая кооперация, вид кооперации, объединяющей мелких производителей (кустарей и ремесленников) для совместного производства товаров и оказания услуг.
С. 109. …говорить с приставкой «с»… – Имеется в виду частица «с», прибавляемая к концу слова для придания оттенка подобострастия, угодливости.
С. 110. Госнардом – Государственный народный дом. Народный дом – это общедоступное негосударственное просветительское учреждение клубного типа, в котором старались объединить все формы образовательной и досуговой деятельности: библиотеку с читальней, театрально-лекционный зал со сценической площадкой, воскресную школу, вечерние классы для взрослых, хор, чайную, книготорговую лавку. Эти учреждения особенно широко распространились в России после революции 1905 г. В 1900 г. в Александровском парке был открыт Народный дом имени императора Николая II. В нем находились драматический театр, зал с аттракционами и эстрадой. В 1910–1911 гг. к правому крылу дома был пристроен Большой оперный театр (теперь – Мюзик-холл).
С. 111. Коломя́ги – исторический район на северо-западе Санкт-Петербурга.
С. 130. А́мба – конец, провал; смерть (жарг.).
Восемь граммов получайте. – Имеется в виду пуля.
С. 147. Всеволожская – станция Ладожского направления Октябрьской железной дороги в г. Всеволожске, в 7 км от Санкт-Петербурга.
С. 151. Карповка – один из рукавов р. Невы, разделяющий Петроградский и Аптекарский острова.
С. 154. В больницу Эрисмана. – Одна из крупных больниц Санкт-Петербурга, названная именем замечательного ученого, одного из основоположников гигиены в России Федора Федоровича (Фридриха Гульдрейха) Эрисмана.
С. 157. Камера окуривания – палатка для проверки противогазов при помощи химических веществ раздражающего действия.
Примечания
1
Слова и выражения, отмеченные знаком *, объясняются в примечаниях в конце книги, с. 166–169.