- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Александра, вы умеете заинтриговать мужчину, — хмыкнул мистер Райн, чарующе улыбнувшись, явно в попытке меня соблазнить.
— Райн! Мы тебя ещё не проверили. Может, ты и не подходишь моей внучке, — проворчал старик, от него тоже не укрылись намерения Флаглера.
— Я постараюсь добиться вашего расположения, — с улыбкой проговорил мужчина и, почтительно склонив голову перед нахмурившимся стариком, добавил, — и вашего доверия.
— Посмотрим, всё же семейка… — недоговорил мистер Бакстер и первым устремился к выходу.
— До свидания, мистер Райн, — попрощалась я, проследовав за дедом, за мной вышел из кабинета Джери, бросив напоследок в сторону Флаглера подозрительный, цепкий взгляд.
— До скорой встречи, мисс Алекс, — донёсся до нас задумчивый голос Райна, когда мы уже покидали приёмную комнату…
— Ты чего меня вдруг замуж выдать решил? — накинулась на деда, едва мы разместились в кэбе и покатили по мощённой камнем дороге.
— Расчувствовался по-стариковски, — виновато улыбнулся мистер Бакстер, но уже через секунду, переводя разговор на другую тему, воскликнул, — пятнадцать процентов от прибыли! Ловко ты его! А патент когда успела получить? Ты же ночью мыло изготовила.
— Сейчас поедем, — усмехнулась, мысленно порадовавшись, что озаботилась в своё время и узнала о сроках получения важного документа.
— Кхе… — поперхнулся мистер Баксетер, Джери, покачав головой, промолчал, я же продолжила:
— Не признаваться же Райну, что его ещё нет, иначе он мигом оформит на себя.
— Верно, он из семейки разбойников, — фыркнул дед, тотчас хлопнув себя по коленям, и грозно сдвинув брови, заявил, — не подходит он тебе!
Глава 24
Вернувшись домой, я кратко рассказала Кейт, Санди и замершей у подножия лестницы миссис Джоан, как прошла встреча с дядюшками, предоставив поведать подробности об олухах нетерпеливому деду. Поднялась на второй этаж, заперлась в своей комнате и, достав коробку с документами, приступила к изучению дела мистера Олсона.
За три с небольшим года таких дел у меня накопилось немало. Сначала я просила сыщика собирать сведения только о крупных бизнесменах, постепенно спускаясь к менее состоятельным, но влиятельным дельцам. Мне не нужны были подробности их личной жизни, хотя у некоторых магнатов Картер указал на семейные тайны и пагубные пристрастия, которые, возможно, мне могли бы пригодиться. Меня же больше интересовали их производства, вложения, покупки акций, заключённые сделки и сотрудничество с партнёрами.
Прежде, чем перехватить договор у Спенсера, я хотела убедиться, стоит ли связываться с Олсоном или это будет чревато опасными последствиями. Но судя по внушительной пачке бумаг, где дотошный Картер по датам расписал проворачиваемые сделки бизнесмена, Олсон выглядел уж очень правильным, что невозможно, имея такое состояние…
— Дед, а имя мистера Олсона Адамса тебе знакомо? — как бы между прочим поинтересовалась за совместным ужином, на котором мы стали собираться всей нашей разношёрстной компанией, и даже тётушка перестала прятаться в своих покоях и присоединилась к нам.
— Прохиндей, вор и лжец, но ему всегда всё сходило с рук! — выругался мистер Бакстер, — он выходец из Окленда, успел всех здесь обмануть, и моего хорошего знакомого в том числе. Вместе они одно дельце обстряпывали, которое едва не разорило Максвела. Тот потом три года расплачивался с кредиторами, деньги у которых взял Олсон.
— А что за дельце?
— Да шкуры коровьи они подрядились отвезти в Ньюаленд и сбыть там подороже. Собрали со всех скотоводов, денег заняли, чтобы охрану нанять. В день отъезда на Максвела напали пьяные погонщики, руку сломали, он и не поехал. А Олсон вернулся спустя неделю без шкур и денег, сообщив всем в Окленде, что якобы за долги моего знакомца у него всё отобрали… тварь лживая.
— Хм… ясно, — ответила ещё раз убедившись, что к своей интуиции надо прислушиваться, — спасибо.
— А тебе он зачем? Откуда о нём узнала? Олсон давно перебрался в город покрупнее, чтобы там свои махинации проворачивать, — тотчас набросился на меня дед, подозрительно прищурив глаза, — неужто вернулся?
— Да, он сейчас в Окленде, — не стала отнекиваться: скрыть такую информацию невозможно, да и незачем, — он железом занимается, а мне как раз для дела скоро потребуется, вот и спрашиваю у тебя, стоит ли с ним связываться или нет.
— Нет! — тотчас выпалил Джери, ответив вместо деда, и неловко улыбнувшись, пояснил, — он тебя подставит, сама же мистера Бакстера слышала.
— Я подумаю, — не стала спорить с другом, который не изменял себе, по привычке ворча как старик и контролируя, чтобы я, Кейт и Санди не попали в беду…
Остаток дня мы традиционно завершили в гостиной, разбирая бумаги, но в этот раз я не стала засиживаться допоздна и уже в одиннадцать вечера поднялась к себе, наскоро умывшись, завалилась в кровать, и едва моя голова коснулась подушки, отрубилась.
Утром я, Кейт и Джери отправились в офисное здание и были приятно удивлены, что Флойда и его секретарши там не было, зато в приёмной выстроилась очередь из арендаторов. Пришлось снова корректировать планы и заниматься перезаключением договоров, выслушивать накопившиеся претензии по обслуживанию здания и обещать, что мы непременно вскоре всё устраним.
Следующий день мы провели в сети аптек, договаривались с немногочисленными поставщиками, выплачивали накопившуюся задолженность по заработной плате сотрудникам. Объявили о смене руководства, назначив потрясённого от такого скоро роста в карьере Скотта на должность руководителя всей сети аптекарских магазинов, настоятельно ему рекомендовав найти себе хорошего бухгалтера в помощь.
А потом начались дни сурка… офис, аптеки, банк, дом, и так по кругу. Незаметно за заботами и бесконечными проблемами пролетел месяц. Мы работали словно проклятые, возвращаясь домой к ужину, который в Окленде обычно в восемь вечера, и после обессиленно падали на кровать, чтобы утром снова разгребать завалы.
Даже дед стал на меня ворчать и заботливо пенять мне, что я слишком много на себя и Кейт взвалила. Но я хотела разобраться с запущенными больше трёх лет назад делами отца до приезда мистера Джорджа и мистера Чарлза, поэтому так спешила разобраться со всеми вопросами и настроить работу…
— Ты со всеми поставщиками рассчиталась? Согласились продолжить работу с семьёй Пембертон?
— Сегодня перечислила последнему, и на моих счетах снова пусто, — хмыкнула, нарезая на мелкие ломтики отлично прожаренное мясо. Наша третья по счёту кухарка, которой удалось удовлетворить требования вредного старика, прекрасно готовила, а на кухне у неё был идеальный порядок. Две служанки, которых привела с собой миссис Потс, тоже удостоились благосклонного кивка мистера Бакстера и наконец освободили меня, Кейт и Санди от еженедельных уборок особняка. А нанятый неделю назад парнишка на места слесаря, каменщика и садовника, отремонтировал двери в пустых комнатах и второй день занимается покосившимся забором.
— Завтра перечислят первую сумму за аренду помещений, — напомнила Кейт, прерывая мои мысли. Девушка взялась вести бухгалтерию офисного здания и помогала в аптекарской сети недавно принятой на место бухгалтера мисс Элен.
— Отлично, значит, перечислю задаток, без него поставщики не согласны работать, — ответила деду, который, тотчас недовольно поморщившись, проворчал:
— Никогда семья Пембертон не вносила задаток, слово Пембертон было крепко.
— Возможно, нам удастся вернуть доверие партнёров, — ободряюще улыбнулась старику. Хоть он и не подавал виду, я знала, что его задевало такое пренебрежение со стороны тех людей, с которыми он работал много лет, поэтому, чуть помедлив, я продолжила, — они меня не знают, дай им время.
— Опять она приходила, — буркнул дед, переводя тему разговора и, покосившись на тотчас вздрогнувшую миссис Джоан, добавил, — в саду щебетали, а эта радуется и верит… дура как есть!
— Папа! — обиженно воскликнула тётушка, вскакивая со стула, — Джулия…

