- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Готов к семейной жизни - Маргарет Уэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Есть что-то невыразимо волнующее в том, чтобы стать пленницей Мэттью, подумала Кэсси.
— Столько всего произошло, — произнес Мэттью, лицо его было задумчивым.
— Я знаю, тебе непросто решиться на визит к моим родителям, Мэттью.
Он обвил рукой ее талию.
— За себя я не беспокоюсь, но не хочу, чтобы ты расстроилась. Не уверен, что смогу с этим смириться. Ты мне подробно описала, какой была твоя жизнь дома. Но теперь ты взрослая женщина. И сама несешь ответственность за себя. Твои родители должны это понять.
— Надеюсь, так и будет. — Но разум подсказывал Кэсси, что ее ожидают большие испытания.
— Что тебе нужно, так это обручальное кольцо. — Мэттью решительно полез во внутренний карман. — Это заявит о моих намерениях лучше всего. Протяни руку Кэсси просто растаяла. Она замерла, почти не дыша и чувствуя, как сердце бьется где-то в горле.
— Надеюсь, тебе понравится, — сказал Мэттью, открывая коробочку, в которой лежало восхитительное золотое кольцо с бриллиантом.
Глядя на кольцо, на камень, весивший не меньше карата, Кэсси вдруг с волнением подумала о том, что это заставит Мэттью надолго отказаться от многих из своих планов. А может ли он себе это позволить? Но в его глазах светилась радость.
— Мэттью, кольцо прекрасно. Оно мне безумно нравится. — Она с трудом удерживалась от слез. — Пожалуйста, надень его мне на руку.
— Я хочу, чтобы оно стало частью тебя. Частью нас. Оно напоминает мне звезду, — произнес он так прочувствованно, что по спине Кэсси пробежали мурашки. — Напоминает твои глаза. Я хочу, чтобы ты знала до разговора с твоими родителями, ты — моя путеводная звезда. Я хочу, чтобы мы с тобой навсегда соединили наши жизни. — Он надел кольцо ей на палец и поднес ее руку к губам.
— Навсегда, Мэттью, — искренне ответила Кэсси.
И все же дню, который начался так замечательно, суждено было завершиться провалом. Когда они прибыли в особняк Стерлингов, горничная провела их через роскошно обставленный дом, полный прекрасной мебели, картин, антиквариата — невозможно было решить, на что смотреть в первую очередь, — в просторную гостиную в конце здания. Из нее открывался захватывающий вид на бухту. Мэттью по достоинству оценил обстановку и даже ощутил укол зависти. Кроме того, он отчетливее, чем когда-либо, представил себе, от чего Кассандра готова отказаться.
Она выросла в этом роскошном доме, в то время как они с матерью узнали горький вкус бедности в те ужасные годы до их переезда в Северный Квинсленд, где им на помощь пришли такие люди, как Марси.
Яркий свет слегка ослепил его, и он не сразу разглядел троих людей, которые сидели рядом на удобных диванах в одном конце комнаты. Три головы повернулись в сторону Кэсси и Мэттью: две мужские и одна женская. Двое мужчин, высоких, хорошо сложенных, встали им навстречу, и на мгновение Мэттью показалось, что он сошел с ума.
Как такое возможно? Когда его глаза привыкли к свету, он решил, что перед ним стоит сам дьявол во плоти.
Джон Макалистер.
Наконец-то. На лице Джона Макалистера застыло выражение полной растерянности. Мэттью испытывал те же чувства, но в тот момент заметил только, что вокруг них прошелестел взволнованный шепот и воцарилась тишина.
Стоя позади него, Кэсси побледнела от ужаса. Ее отец мог бы по крайней мере предупредить, что придет Джон Макалистер. Но в этом и состояло проклятие их семьи. Каждый поступал, как ему хочется, не советуясь друг с другом.
Ее отец, немного оправившись от шока, заговорил первым:
— Ради бога, Кассандра, что это значит? — В первый раз его голос звучал не столь самоуверенно, как обычно.
Ее мать тоже заговорила, подавшись вперед, не веря собственным глазам. Как могло получиться, что незаконнорожденный сын Джона Макалистера стоит сейчас перед ними?! Рядом с их дочерью. Это не укладывалось в ее голове. Если бы Анита Стерлинг не была настолько шокирована, она наверняка оценила бы по достоинству облик их гостя. Молодой человек с огненной шевелюрой и блестящими голубыми глазами являл собой точный портрет Джона, написанный много лет тому назад. В кабинете Макалистера в «Монако-Даунс» этот портрет занимал почетное место, и сама Анита не раз им восхищалась. А теперь перед ними живой двойник, из плоти и крови?
Сам Макалистер ухватился за спинку стула, пытаясь обрести опору.
— Кассандра, будь так любезна, сообщи нам имя своего друга, — рявкнул Стюарт Стерлинг. Как будто он не знал. Это сын Джона. Невероятное сходство между ними не оставляло места сомнениям.
— Только не говорите, что не знаете, мистер Стерлинг. — Звучный голос Мэттью бросал вызов всем присутствующим, заполняя собой комнату. Его физическое превосходство не позволяло пропустить его слова мимо ушей. — Меня зовут Мэттью Карлайл. Это девичья фамилия моей матери. Я никогда не знал своего отца. — При этом он бросил взгляд, полный презрения, на внушительную фигуру пожилого седовласого человека, который слушал его молча, переживая неимоверную муку. Казалось, ему сейчас станет плохо.
Стюарт Стерлинг повернулся к Макалистеру с выражением глубокого смущения на лице.
— Будь уверен, Джон, мы и понятия не имели об этом знакомстве. Кассандра ни словом даже не намекнула… Мы ни разу не видели этого молодого человека.
— Да, это так характерно для вас, — протянул Мэттью. — Мой отец тоже ни разу меня не видел. До сих пор.
Он мог бы с тем же успехом прокричать об этом на весь город.
Анита Стерлинг, бледнея на глазах, быстро подошла к дочери, глядя на нее бешеными глазами. Стюарт был связан с Джоном как дружескими, так и тесными деловыми отношениями.
— Ты за это заплатишь, Кассандра, — яростным шепотом произнесла она. — Я всегда говорила, что ты очень странная девушка.
— Это должно было произойти. — У ее матери перехватило дух от того, каким мрачным тоном это было сказано. Но теперь Кэсси была уверена в своей правоте. Она побледнела не меньше, чем мать, и на ее лице не осталось ничего, кроме горящих глаз. — Разве ты не видишь? Это должно было случиться. Я тоже понятия не имела, что у нас в доме будет гость. Отец ни разу не упомянул о том, что позвал сэра Джона.
— Ты думаешь, я тебе поверю? — Анита Стерлинг нервно хохотнула. — Ты что, совсем глупая или сумасшедшая?
— Пока вы подыскиваете оскорбления побольнее, миссис Стерлинг, — вмешался Мэттью, которому с первого взгляда не понравилась эта худая элегантная женщина, — хочу сказать, что никогда не приехал бы сюда, знай я, кто будет у вас в гостях.
Стюарт Стерлинг присоединился к своей жене, в его глазах светился гнев.
— Послушайте, молодой человек, не думайте, что мы поверим вам на слово. Каким-то образом до вас с Кассандрой дошли слухи, кого мы сегодня ждем. Сэр Джон часто навещает нас, когда приезжает в Сидней. Многие об этом знают. Например, шеф Кассандры.

