- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Влюбленный Дракула - Карин Эссекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старый китобой прервал свой рассказ и многозначительно взглянул на меня.
— Можете мне поверить, мисс Мина, в этих местах в воздухе теснится целая толпа духов. Все они некогда были моряками и рыбаками, утонувшими в расцвете лет. Все они жаждут женской любви, ведь им слишком рано пришлось покинуть свои молодые крепкие тела, и они не успели в полной мере насладиться земными радостями. Пусть мой рассказ послужит вам предостережением. Если у девушки глаза напоминают изумруды, похищенные из ларца турецкого султана, волосы черны как смоль, а кожа белее сливок, ей следует всегда быть настороже. Мой вам совет, не гуляйте здесь в одиночестве. Держитесь подальше от незнакомцев и не прислушивайтесь к их болтовне. После смерти все моряки, даже те, кто при жизни двух слов связать не мог, обретают способность пленять девушек сладкими речами. Если вас позовет дух мертвеца, осените себя крестным знаменем, поплотнее закутайтесь в шаль и бегите прочь.
Глава 4
Уитби, 14 августа 1890.
— Судя по всему, у этого австрийского графа есть дочь, обладающая не только дивной красотой, но и впечатляющей родословной, а также богатым приданым. Не удивительно, что Джонатан влюбился в нее без памяти, — печально изрекла я, пристально глядя на себя в зеркало. Меж бровей у меня залегла глубокая складка, благодаря которой я выглядела старше своих лет.
— Оставь эти глупые фантазии, Мина, — откликнулась Люси. — Джонатан любит тебя, и никого больше.
В течение пяти недель, с тех пор, как мой жених уехал из Лондона, я не получала от него никаких вестей. Поначалу я опасалась, что он захворал или попал в беду; но, как известно, дурные новости приходят быстро, и в случае, если бы Джонатана постигло какое-то несчастье, я наверняка уже знала бы об этом. Теперь мое воображение рисовало иные пугающие картины: я боялась, что он встретил девушку, которую счел более подходящей для роли своей супруги. Любовь Джонатана всегда казалась мне незаслуженным подарком судьбы, волшебной сказкой, неожиданно ставшей явью. Бедная сирота, не имеющая других достоинств, кроме белой кожи и красивых глаз, и мечтать не могла о том, что молодой адвокат с блестящим будущим удостоит ее своего внимания. Возможно, в разлуке Джонатан осознал, что нежные чувства, которые он якобы питал ко мне, — это всего лишь мимолетное увлечение. Возможно, он оказался куда более амбициозным, чем я предполагала. Встретив девушку, чьи связи и положение в обществе помогут ему удовлетворить честолюбивые устремления, он с легкостью забыл обо мне.
— Знаешь, порой человек внушает себе, что влюблен, — вздохнула я. — А потом приходит настоящая любовь, и от прежней влюбленности не остается и следа. В романах часто описываются такие случаи. Да и в истории полно подобных примеров. До той поры, пока Гиневра не встретила Ланселота, ей казалось, что она любит Артура. Неужели ты думаешь, что это невозможно — любить человека до тех пор, пока не повстречаешь другого, того, чья душа рванется навстречу твоей?
Вместо ответа Люси взяла с туалетного столика веер и, хотя в комнате ничуть не было жарко, принялась обмахивать им лицо. За последние две недели она так похудела, что едва не выскальзывала из муарового платья цвета персика. Впрочем, на щеках ее по-прежнему играл нежный румянец, и она неизменно пребывала в превосходном расположении духа.
— Ты не отвечаешь, потому что сознаешь мою правоту, — сказала я. — Молчанию Джонатана можно найти два объяснения: или в разлуке его чувства ко мне угасли, или он встретил более достойную претендентку на должность своей супруги.
— Мина, ты глупеешь на глазах, — заявила Люси так беззаботно, что на несколько мгновений у меня отлегло от сердца. — Хватит попусту себя растравлять. Лучше вооружись своей очаровательной улыбкой и помоги мне принять мистера Холмвуда и его друзей.
Когда мы с Люси вошли в гостиную, Холмвуд и его университетские друзья, печально знаменитый Моррис Квинс и доктор Джон Сивард, уже сидели там. Миссис Вестенра так быстро пригласила всех в столовую, что я едва успела понять, кто есть кто. Только мы уселись за стол, как хозяйка принялась с удручающим многословием извиняться за скудость угощения и сервировки, сожалеть о том, что она не захватила с собой из Хэмпстеда фамильный фарфор и позволила кухарке взять отпуск, лишившись возможности пользоваться ее услугами на курорте.
— Всему виной мое пошатнувшееся здоровье, — со вздохом завершила она свой пространный монолог. — Я уже не могу вести дом так, как прежде.
Пока мы ели суп, миссис Вестенра по-прежнему главенствовала в разговоре, не давая никому и рта раскрыть. Но вскоре мистер Холмвуд, сидевший рядом с ней, решил положить конец этому словесному потоку.
— Мадам, если это доставит вам удовольствие, я пошлю в Хэмпстед слугу, который в целости и сохранности привезет сюда все содержимое ваших буфетов. Что до кухарки, мой посыльный отыщет ее, где бы эта особа ни проводила свой отпуск, и заставит вернуться к своим обязанностям.
После этого обещания миссис Вестенра прикусила язык, а я нашла, что мистер Холмвуд не лишен обаяния. Его никак нельзя было назвать красавцем, но при этом наружность его была проникнута своеобразной гармонией. Острый нос прекрасно соответствовал длинному угловатому лицу, расстояние между носом и губами тоже казалось идеально выверенным. Губы, не слишком полные, не были и по-змеиному тонкими, как это нередко случается у мужчин. Вся его фигура, довольно нескладная, дышала мужественностью, не оставляя сомнений в том, что он преуспевает в тех рискованных занятиях, которые изрядно скрашивают досуг джентльменов — верховой езде, охоте и парусном спорте. Я уже слышала, что всем этим благородным увлечениям мистер Холмвуд предается с истинной страстью. Несмотря на это, руки его поражали почти женским изяществом. Цвет лица был такой же превосходный, как и у Люси, но волосы имели более темный оттенок и были далеко не так густы. Можно было с уверенностью предсказать, что жидкие пряди, сохранившиеся на его голове, в самом скором времени ее покинут. Подобно Джонатану и многим молодым людям в Лондоне, мистер Холмвуд избавился от бороды и усов, более не отвечающих требованиям моды, а волосы стриг довольно коротко, так, что они едва доходили до середины ушей. В голубых его глазах мерцал настороженный огонек, не исчезавший, даже когда он улыбался.
К будущей теще он проявлял столько внимания и предупредительности, что она расцвела на глазах, позабыв о своих недугах. Что касается Морриса Квинса, предмета ее недавних обличений, миссис Вестенра делала вид, что не замечает его. Пресловутый мистер Квинс сидел рядом со мной, а доктор Джон Сивард напротив, причем последний почти не сводил с меня глаз. Трое друзей намеревались завтра отправиться на яхте в Скарборо, однако выяснилось, что мистер Квинс не сможет к ним присоединиться: нынешним утром он, совершая верховую прогулку вдоль берега, упал с лошади и повредил правую руку, которая теперь покоилась на перевязи.

