- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Серый рыцарь. Том II - Тайниковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хм-м, интересно, — старший Дель’Кантонэ, а это мог быть только он, и никто другой задумался. — Тогда, может, представитесь?
— Гиллхарт Грейворд, — назвал я свое имя.
— Сердрик Лионхарт, — последовал моему примеру друг.
— Какие именитые гости, — старик улыбнулся. — Вы по делу, или на свадьбу моей дочери? — спросил он, наверняка зная, зачем мы здесь.
— По деву, — ответил я.
— Хорошо. Я с радостью побеседую с вами, но чуть позже, — произнес он. — Сегодня, в моей семье большой праздник. Моя дочь, выходит замуж и я никому не позволю, испортить ей торжество! Музыка! — громко сказал он и спустя пару секунд, снова, заиграла веселая и громкая музыка.
Старший Дель’Кантонэ посмотрел на нас.
— Сегодня, вы в моем доме гости. Веселитесь, пейте, отдыхайте. В общем, чувствуйте себя как дома, а когда наступит подходящее время, я обязательно устрою вам аудиенцию, — произнес он, и не дожидаясь нашего ответа, кивнул кому-то из «своих» и его увезли.
— И что будем делать? — спросил я Седрика.
— Отдыхать, конечно! — усмехнулся я. — Старик сказал, что мы гости, а значит нас тут никто не посмеет и пальцем тронуть! — добавил он и легкой походкой направился в сторону одного из навесов под которым стояли бутылку.
Ну, кто бы удивился, — подумал я и оглядевшись по сторонам, сразу же увидел Бернардо Дель’Кантоне, который стоял и смотрел в мою сторону.
Улыбнувшись, я пошел в его сторону.
— Как свадьба? — поинтересовался я, как оказалось, у младшего сына мафиозной семьи.
— Какого черта ты тут делаешь⁈ — процедил он сквозь зубы.
— На сестру твою пришел посмотреть, — усмехнулся я. — А что? Не рад меня здесь видеть? — наигранно удивившись, поинтересовался я. — Кстати, что-то не видно твоего дружка? Что, твой парень решил пропустить это мероприятие? — смотря в глаза своему собеседнику, спросил я.
«Не перегибаешь?» — поинтересовался Гилл.
— Нет. Не думаю, что он решиться ослушаться своего отца, — ответил я внутреннему голосу.
— Что ты сказал? — казалось, он прямо сейчас наброситься на меня, и от этого поступка, его сдерживало только одно.
Дель’Кантонэ старший.
— Что слышал, — спокойно ответил я. — Как там его зовут? Паук, вроде? Как, кстати, он? После нашего боя, его, вроде, куда-то унесли. Не переживаешь за него? — я взял у проходящего мимо официанта фужер шампанского и сделал из него глоток.
— Я зарежу тебя, как дворнягу, — произнес Бернардо и схватился за столовый нож.
— Попробуй, — улыбнулся я.
— Что тут происходит? — от небольшой группы гостей, отсоединился мужчина, которого мы с Седриком уже видели раньше.
— Ничего, — нехотя ответил Бернардо, кладя нож обратно на стол.
Его старший брат проследил за этим действием взглядом и покачал головой.
— Кто он? — кивнул мужчина на меня.
— Местный выскочка, — со злостью в голосе, ответил младший Дель’Кантонэ.
Его старший брат повернулся ко мне и окинул изучающим взглядом.
— Зачем ты здесь? — прямо спросил он.
— По делам, — спокойно ответил я.
Братья переглянулись.
— Сопляк, не зарывайся! — процедил мужчина сквозь зубы. — Ты хоть знаешь, где ты находишься?
— Да. Я в курсе, чем занимается ваша семья, — все в той же спокойной манере ответил я.
— И все-равно, решил заявиться сюда?
— Да. Мое дело не требует отлагательств, — честно ответил я.
— И что же у тебя за дело к нашей семье? — поинтересовался мой собеседник.
— А вот это я буду обсуждать только с твоим отцом, — произнес я и судя по выражению лица старшего брата Бернардо, имени которого я не знал, сдержаться, чтобы не схватиться за пушку, которая у него, наверняка, была, ему стоило больших усилий.
Мужчина сделал глубокий вдох.
— Живым ты отсюда не выйдешь, щенок, — смотря мне в глаза, произнес он.
— А в вашей семье принято угрожать гостям? — поинтересовался я.
Если уж делать дело, то до конца.
— Не спускай с него глаз, — вместо ответа, сказал мужчина своему брату и Бернардо кивнул.
— Не завидую я тебе, — усмехнулся младший Дель’Кантонэ.
— Да? Почему? — я поставил на стол пустой фужер и взял еще один.
— Скоро увидишь, — ответил он. — Кстати, знаешь какая в преступном мире, у моего старшего брата кличка?
— Какой-нибудь «Палач» или «Садист»? — предположил я.
Раз Бернардо решил упомянуть ее, значит это должно было быть что-то угрожающее.
Мой собеседник смутился.
— Карлос Мясник, — ответил он и я рассмеялся.
Значит, угадал.
— Ясно, — ответил я и зевнул. Времени уже было много, и вместо того, чтобы быть на мафиозной свадьбе, мне бы следовало лежать в кровати, но раз уж я решил покончить с этим делом, то нужно было идти до конца.
Интересно, а где там Седрик? — подумал я и больше не обращая внимания на Бернардо, начал оглядываться по сторонам.
Поблизости Лионхарта не оказалось, поэтому я отправился на его поиски.
Друга я нашел довольно быстро.
— О! Гилл! Как раз хотел пойти тебя искать! — весело произнес он, стоя в компании трех красивых девушек, которые хихикали и о чем-то перешептывались друг с другом.
Я покачал головой. Несмотря на то, что мы, можно сказать, находились на вражеской территории, моего друга, это похоже совсем не волновало, и он непринужденно пил и развлекался.
Мне бы хоть немного его безалаберности…
— Привет, — поздоровался я с Седриком. — Дамы, — я вежливо склонил голову.
Все три девушки снова захихикали, а ко мне подошел Лионхарт и положив руку на плечо, прошептал:
— Красивые, но я ни хрена не понимаю, о чем они говорят!
Я усмехнулся.
— Так они же на другом языке общаются, — произнес я, и на лице моего друга появилось легкое замешательство.
О, да он уже успел «накачаться»…
— Ахх-ха! — громко засмеялся одноклассник. — А я-то думаю, что не так со мной! — произнес он и засмеялся еще громче, привлекая к нам излишнее и ненужное внимание.
— Потише, ты, — шикнул я на Седрика.
— Да, забей! — он толкнул меня в плечо. — Мы на празднике! Тут принято шуметь! — добавил он и вдруг выражение на его лице изменилось.
Я посмотрел туда же, куда смотрел Лионарт и увидел Бернардо, который стояла за моей спиной.
— А этому чего надо? — мой друг смерил младшего Дель’Кантонэ недовольным взглядом.
— Его брат приставил его следить за мной, — честно ответил я.
— Это тот, что старший? Как там его…
— Карлос, — закончил я мысль друга.
— Точно! Карлос! У него еще прозвище такое…Ну, как у всех бандитов! Угрожающее, да⁈ — произнес он и снова засмеялся. — Гилл, ты знаешь?
— Да. Мясник, — ответил я.
— Точно! — Лионхарт снова толкнул меня в плечо. — Ты уже и ему насолить успел?
— Да. Он сказал, что живым я отсюда не выйду, — ответил я однокласснику.
— Ахха-ха! Пф-ф, что за бред! — через громкий смех, произнес Седрик. — Да, если я захочу, то мы прямо сейчас…
— Да, тише ты! — снова шикнул я на друга, которого уже понесло. — Не забывай где мы!
Лионхарт надулся.
— Помню я, — недовольным тоном, произнес он. — И да, чет меня понесло… Это все текила! — он покрутил головой из стороны в сторону. — С этого момента буду пить только воду, — сказал он и взял с подноса, проходящего мимо официанта стопку. — Да, вот с этого! — опрокинув ее в себя, он взял со стола первую же попавшуюся закуску, и закинул ее в рот. — Ой, остро! — Лионхарт начал быстро дышать и судорожно искать глазами воду.
Но первым ее нашел я.
— Держи, — протянул я целый графин другу, и тот выхватив его, начал залпом уничтожать его содержимое.
— Фуу-ух, спасибо! Думал, помру, — ответил он, ставя практически пустой графин на стол. Он открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но промолчал.
Хм-м, странно.
Я обернулся.
А, вот в чем дело, — подумал я, когда увидел приближающуюся в нашу сторону небольшую процессию, состоящую из главы семейства, старшего сына, который катил своего отца в инвалидном кресле, и еще нескольких мужчин бандитской внешности.
Я внутренне напрягся, но на моем лице не дрогнул ни один мускул.
А тем временем, семейство Дель’Кантонэ со своей охраной остановились рядом с нами и к ним присоединился еще и Бернардо.
— Как я и обещал, я выделю вам пару минут своего времени, — прокряхтел старик. — Рассказывайте, зачем заявились в мой дом в самый разгар праздника, — произнес он, окинув нас с Лионхартом холодным изучающим взглядом.
— Я буду говорить, — произнес я, тем самым остановим своего товарища от необдуманных слов. — У меня есть претензии к вашему младшему сыну, — я кивнул на Бернардо.
— Хех-х, да? — крякнул глава семейства. — И какие же?
— Он прохода не дает моей знакомой, угрожает ей и ее семье расправой, только лишь из-за того, что она со мной знакома, — произнес я, смотря старику

