- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Испанский за 30 дней - Кармен Р. де Кёнигбауэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Направления моды определяет ассортимент таких крупных торговых центров, как El Corte Inglés, которые привлекают покупателей дорогой телевизионной рекламой. Традиционную одежду можно увидеть только в сельской местности, но и здесь ее носят только представители старшего поколения – одетые в черное испанские abuelas и старики в беретах (boina) или соломенных шляпах (sombrero de paja).
Ответы:Упражнение 1: 1. Iríamos de compras. 2. Acompañaríamos a los abuelos. 3. Comeríamos un helado. 4. Trabajaríamos poco. 5. Saldríamos al parque. 6. Subiríamos al tercer piso. 7. Nos ducharíamos.
Упражнение 2: 1. podría 2. dirías 3. querríais 4. jugarían 5. irías 6. vendría 7. viviría
Упражнение 3: 1. lo 2. la 3. lo 4. la 5. le, ella 6. te 7. las
Упражнение 4: 1. se los 2. se lo 3. se lo 4. se las 5. se los 6. se las
Упражнение 5: ¿Qué desea? Un vestido. / ¿Qué color desea? Algo en rojo. / ¿De qué material? No sé, de algodón o seda. / ¿Para quién es? Para mí. / ¿Qué talla tiene? La 38. / ¿Le gusta? Sí, me gusta mucho. / ¿Cómo le queda? Me resulta un poco estrecho. / ¿Se lo lleva? Sí, me lo llevo.
Упражнение 6: Esta chica no está nunca en casa. Siempre está de viaje. Esta semana la he encontrado en Valencia y ahora está de nuevo en Madrid. Vive en esta calle grande que está al lado de esta iglesia famosa. No sé el nombre de esta iglesia que está en el centro.
УРОК 17
En la comisaria
Простое прошедшее (совершенное) время правильных глаголов. Конструкции al/ sin + инфинитив. Предлог а.
Katia: Buenas tardes.
Policía: Buenas tardes, señorita. ¿En qué puedo servirle?
Katia: Quisiera denunciar un robo.
Policía: ¿Qué le pasó?
Katia: Me robaron el bolso con el pasaporte, las llaves de casa, un plano de Madrid, un monedero,... en plena calle.
Policía: ¿Cuándo ocurrió?
Katia: Anoche a eso de las 10.00. Policía: ¿Dónde pasó exactamente?
Katia: Al salir de la estación del metro vi a un hombre que...
Policía: Tiene que tener mucho ojo al salir y al entrar allí. ¿Podría describirme a ese hombre?
Katia: Es difícil, se lo llevó tan rápidamente y sin tener compasión. Solamente lo vi de atrás. Al verlo... empecé a dar gritos: "¡Mi bolso,... mi bolso!" El ladrón entró en la estación, le perseguí, pero le perdí de vista en la muchedumbre dentro de la estación.
Policía: ¿Y nadie le ayudó?
Katia: No, nadie... Todo ocurrió en un abrir y cerrar de ojos.
Policía: Bueno, ahora vamos a hacer una declaración y rellenar este formulario a máquina.
Katia: ¿Cree Vd. que se puede encontrar...?
Policía: No sé. De todos modos va a ser un poco difícil. Tiene que andar Vd. con mucho ojo en la ciudad. Nosotros nos vamos a ocupar del caso. Por favor, su nombre y dirección.
Katia: Mi nombre es Katia Grídneva, vivo en el Paseo de la Castellana n°. 6.
Policía: Sin tener la copia de la denuncia no puede solicitar un pasaporte nuevo. Tiene que solicitar uno en el consulado ruso.
В полицейском участке
Катя: Добрый вечер.
Полицейский: Добрый вечер, сеньорита. Чем могу быть полезен?
Катя: Я бы хотела заявить о краже.
Полицейский: Что с вами случилось?
Катя: У меня украли сумку с паспортом, ключами от дома, планом Мадрида, кошельком ... на многолюдной улице.
Полицейский: Когда это произошло?
Катя: Вчера вечером, около десяти.
Полицейский: В каком именно месте это случилось?
Катя: При выходе со станции метро я увидела человека, который...
Полицейский: Нужно быть очень внимательным, входя и выходя оттуда. Вы могли бы описать мне этого человека?
Катя: Это трудно, он выхватил ее так быстро и безжалостно. Я его видела только сзади. Заметив его... я начала кричать: «Моя сумка... моя сумка!» Вор вошел на станцию, я за ним побежала, но потеряла его из виду в толпе внутри станции.
Полицейский: И никто вам не помог?
Катя: Нет, никто... Все произошло в мгновение ока.
Полицейский: Хорошо, сейчас мы напишем заявление и заполним этот бланк на машинке.
Катя: Вы думаете, что можно найти...?
Полицейский: Не знаю. В любом случае это будет довольно сложно. Вы должны быть очень внимательны, передвигаясь по городу. Мы займемся этим случаем. Пожалуйста, ваше имя и адрес.
Катя: Мое имя Катя Гриднева, я живу на Пасео де ла Кастельяна, дом 6.
Полицейский: Без копии заявления нельзя обращаться за новым паспортом. Вам надо обратиться за ним в российское консульство.
Простое прошедшее (совершенное) время правильных глаголов
hablar
hablé я сказал
hablaste
habló
hablamos
hablasteis
hablaron
perder
perdí я попросил
perdiste
perdió
perdimos
perdisteis
perdieron
abrir
abrí я открыл
abriste
abrió
abrimos
abristeis
abrieron
У глаголов, оканчивающихся на -еr и -ir, окончания простого прошедшего времени совпадают.
Простое прошедшее (совершенное) время используется для обозначения законченного действия в прошлом, не связанного с настоящим.
Простое прошедшее (совершенное) время употребляется с обстоятельствами времени: ayer (вчера), anteayer (позавчера), anoche (прошлой ночью), la semana pasada (на прошлой неделе), el año pasado (в прошлом году), указанием года.
Viví en Madride n 1986. – В 1986 году я жил в Мадриде.
La semana pasada encontramos a Pedro. – На прошлой неделе мы встретили Педро.
Некоторые глаголы изменяют написание:
pagar —> pagué,
sacar —> saqué
empezar —> empecé (-z-перед -е-и -i- превращается в -с-)
caeг —> cayó (Помните глагол oír из Урока 15?)
Звук -i- между двух гласных обозначается -у-: caió —>cayó.)
Упражнение 1
Заполните таблицу соответствующими глагольными формами:
hablar – hablé – hablaste – hablarías – hablaríais
1. comprar
2. leer
3. cantar
4. abrir
5. vivir
6. perder
Упражнение 2
Поставьте глаголы, заключенные в скобки, в простое прошедшее время:
1. Ayer (yo, visitar)... a unos amigos.
2. (yo, llamar)... a la puerta.
3. Me (abrir)... una chica.
4. Me (dejar)... pasar y me (ofrecer)... un vaso de vino.
5. Después del vino (nosotros, tomar)... unas gambas.
6. A mí no me (gustar)... nada.
7. (yo, salir)... a dar un paseo.
8. (yo, ver)... muchas flores bonitas.
9. Luego (yo, tomar)... el autobús y (volver)... a casa.
Конструкция al + инфинитив = делая (что-либо) saluda al entrar = он здоровается, входя
Конструкция sin + инфинитив = не делая (что-либо) se va sin mirarlo – уходит, не взглянув на него
Значения предлога de
Происхождение и место действия
soy de Barcelona = я из Барселоны
vengo de la ciudad = я иду и з города
la falda del escaparate = юбка с витрины
Принадлежность
el libro de Antonio = книга Антонио
la señora de García = супруга сеньора Гарсия
Определение существительного
la bolsa de papel = бумажная сумка
la estación del metro = станция метро
Характеристика
la falda de las rayas = полосатая юбка

