- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Искусительница Кейт - Дебора Симмонз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня поручение от его светлости для его камердинера мистера Баткока, – пробурчал Том.
– У вас есть новости о Роуте? – с волнением воскликнула женщина.
Том кивнул. Тогда она схватила его за руку и потащила за собой по коридору на огромную кухню, где обедали слуги.
– Есть новости! – радостно закричала она.
Все вскочили из-за стола и загалдели.
– Джоан, позови Баткока! – крикнула женщина.
Маленькая служанка с готовностью откликнулась:
– Хорошо, Мег, – и быстро убежала.
Полная женщина по имени Мег подтолкнула Тома к скамье и настояла, чтобы он присоединился к трапезе. Посмотрев на огромное количество еды, Том смущенно спросил:
– Вы что, собираетесь опустошить кладовую, пока Роута нет?
Мег расхохоталась, словно он удачно пошутил, и с такой силой хлопнула его по спине, что Том чуть не упал носом в тарелку, которую кто-то поставил перед ним.
Он и не помнил, когда видел такое изобилие, поэтому с жадностью накинулся на холодную баранину и пирог с почками, а Мег подвинула к нему поближе блюдо с лепешками и пирожками.
Когда появился Баткок, Том сидел с набитым ртом. Порывшись в кармане, он вытащил письмо Роута и молча отдал его Баткоку. Длинноносый и напыщенный камердинер был разодет получше самого лорда Роута!
С непроницаемым лицом Баткок прочитал письмо, вызвал лакея, чтобы тот отнес записку секретарю его светлости, а затем повернулся к Тому.
– Подожди здесь, – высокомерно приказал он. Том рассердился и хотел было уйти, но… на тарелке оставалось еще много еды. Поэтому он как ни в чем не бывало кивнул головой и продолжал есть. Ему, правда, также не понравилось, что чертов камердинер увел с собой Мег.
Когда они удалились, остальные слуги забросали Тома вопросами, но он лишь молча качал головой, так как вовсе не собирался сообщать этой куче болтунов, где находится Роут, чтобы не навлечь беду на Люси и Кейт.
– Он хоть здоров? – настойчиво спрашивал лакей, и Том был вынужден ответить утвердительно. Но когда тот возблагодарил Бога за это радостное известие, Том чуть не подавился.
Он с удивлением озирался вокруг, глядел на улыбающиеся лица и прислушивался к болтовне слуг о том, что их хозяин либо увлекся карточной игрой, либо обдумывает важное политическое решение, либо наконец-то влюбился. Тому вдруг пришло в голову, что вообще-то слуги так не волнуются за своих господ, как эти беспокоятся о Роуте. Неужели они к нему хорошо относятся? От этой мысли Том даже жевать стал медленнее, и еда уже не доставляла ему прежнего удовольствия. Черт бы побрал Роута, который так нравится своим слугам! От этого неудивительно потерять аппетит!
Наевшись, Том отодвинул тарелку. В этот момент на кухню вернулась Мег и стала давать поручения служанкам. На Тома она не обращала больше внимания, и Том, насупившись, встал и пошел к двери, едва не столкнувшись с камердинером, за которым стояли лакеи с кофрами.
– Погрузите это в… экипаж, – сказал камердинер.
– Постойте-ка! Что там? – попробовал возразить Том.
– Его светлость потребовал свои вещи, – последовал ответ.
Целых два сундука? – Том нахмурился, но ничего не сказал, и чертовы сундуки были привязаны к старой карете. Он взобрался на козлы, и тут из дома торопливо вышла Мег с коробками в руках.
– Мег, твоя дочь еще не нашла места швеи? – спросил камердинер.
– Нет, мистер Баткок, пока нет, – с улыбкой ответила Мег.
– Тогда мы можем взять ее с собой.
– О, спасибо, мистер Баткок! Благослови Господь вас и его светлость! – И она засеменила обратно в дом.
Том чуть не свалился с козел.
– Это еще зачем? – закричал он камердинеру.
Баткок смерил Тома скучающим взглядом, отчего последнему захотелось его придушить.
– Мы поедем прямо в торговый ряд. Там живет миссис Лидс, дочь Мег. Она швея и поможет нам сделать покупки.
– Какие еще покупки?
– Ну, то, что требует маркиз, – рулоны тканей.
Том раскрыл от удивления рот.
– А разве в сундуках мало одежды? Эта миссис будет шить ему еще, что ли?
Баткок невозмутимо посмотрел на Тома:
– Разумеется, нет. Его светлость одевается у лучших портных Лондона.
У Тома чесались руки схватить слугу за его негнущуюся шею и задушить.
– Тогда что же мы будем покупать, черт возьми?
– Ткани предназначаются для двух юных леди, которых я еще не имел удовольствия увидеть. Миссис Лидс будет их обшивать.
– Минутку, Ноддикок! – закричал Том.
– Баткок, – поправил тот.
– Да плевать я хотел на ваше имя! Мне никто не приказывал привезти с собой женщину, – продолжал бушевать Том.
– Приказывал. – Баткок легонько постучал пальцем по письму Роута. – Его светлость особо просит меня привезти с собой швею.
– С вами! Куда это вы собрались?
– Прислуживать маркизу, мой милый, – ответил камердинер.
Том не успел возразить, как снова появилась Мег в поношенной шляпке и с большой сумкой. Том решил, что она принесла еду в дорогу, но Баткок помог ей влезть в карету.
– А теперь поехали! – крикнул он, сев следом за Мег.
Том услышал, как захлопнулась дверца, и заскрежетал от бессилия зубами. Не станет он слушаться приказов Роута и его высокомерного слуги! Он сам себе хозяин. Они с девочками прекрасно обходились без вмешательства его надменной светлости. Да ему следует слезть с козел и выкинуть из кареты прямо на улицу этого разодетого красавчика!
Мысль Тому понравилась. Единственное, что его остановило, так это то, что Кейт ходит в старых потрепанных штанах, а Люси – в переделанных платьях. К тому же в карете сидела Мег, а Том до сих пор ощущал во рту вкус ее замечательной стряпни. У них в доме она точно не будет лишней, хотя бы на короткое время. С Роута Том глаз не спустит, а несколько слуг не помешают.
Том крякнул, не зная, чего ему опасаться, а чего нет, и щелкнул вожжами. Но предчувствие, что маркиз преподнесет еще кучу неприятностей, его не оставляло.
Грей вышел встретить подъехавшую карету. На лице Баткока отразился ужас при виде его господина, одетого почти что в лохмотья, и Грей не удержался от улыбки. Неугомонная Мег пронзительно кудахтала от радости. И кухарка, и камердинер служили у Грея много лет, и он знал, что может рассчитывать на их преданность. Баткок наконец пришел в себя и представил своему хозяину молодую женщину миссис Лидс, дочку Мег.
– О милорд, зовите меня Эллен, пожалуйста, – затарахтела та. – Я вам так благодарна за то, что вы взяли меня на службу! С тех пор как умер Джимми, мне трудно приходится. Мама всегда вас так хвалит, и я уж постараюсь вас не подвести. Только взгляните на эту чудесную материю! – И она вытащила из кареты рулон темно-лилового шелка.

