Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории - Ричард Матесон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю, о чем вы сейчас думаете, — сказал Грег. — Не тратьте время понапрасну. Посмотрите эту книжечку, и тогда поймете.
— Убирайтесь, — потребовала женщина.
Улыбка Грега стала натянутой.
— Вы нас снова гоните? Стало быть, вас совершенно не интересует жизнь вашего сына?
Женщина тоже улыбнулась. Презрительно.
— Так мне звонить в полицию? В отдел по расследованию мошенничества?
— Звоните, если вам так надо, — ответил Грег. — Но вначале послушайте вот это.
Он открыл записную книжку и начал читать:
— «Двадцать второе января. Мужчина по имени Джим упадет с крыши во время регулировки телевизионной антенны. Рэмси-стрит. Двухэтажный дом зеленого цвета, с белой окантовкой». А вот и вырезка из газеты, подтверждающая это предсказание.
Грег взглянул на Кэрри. Игнорируя ее умоляющий взгляд, он встал и направился к хозяйке дома. Та поежилась, но не сдвинулась с места. Грег протянул раскрытую записную книжку.
— Как видите, этот человек не поверил нашим словам и двадцать второго января упал с крыши. Трудно убеждать людей, когда рассказываешь им лишь часть того, что с ними случится, и не раскрываешь подробностей.
Он сочувственно прищелкнул языком.
— Честно говоря, Джиму было бы разумнее заплатить нам. Это куда дешевле, чем лечить сломанный позвоночник.
— Вы знаете, кто вы?
— А вот еще случай, — невозмутимо продолжал Грег, перевернув страничку. — Это вам будет интереснее. «Двенадцатого февраля, вторая половина дня. Мальчик тринадцати лет, имя неизвестно, упадет в заброшенный колодец и сломает тазобедренный сустав. Он живет на улице Дариен-серкл…» Ну и так далее. Можете взглянуть сами. Рядом вырезка. Как видите, его родители вовремя одумались. Поначалу они отказывались платить. Как и вы, угрожали вызвать полицию.
Он улыбнулся хозяйке.
— Даже вышвырнули нас из дома. Но нам было жаль мальчишку, и я решил позвонить. Они были не шутку встревожены. Сын куда-то пропал, и они так испугались… Как вы догадываетесь, в первый раз я не сказал им о колодце.
Грег сделал драматическую паузу, полностью насладившись произведенным эффектом.
— Я приехал к ним вторично. Они заплатили, и я сказал, где их сын.
Грег ткнул пальцем в вырезку.
— Как видите, мальчика нашли на дне заброшенного колодца. У него был сломан тазобедренный сустав.
— Вы что, в самом деле…
— Вы хотели спросить, ждем ли мы, что вы нам поверите? Нет, абсолютно не ждем. Нам поначалу никто не верит. Я знаю, о чем вы сейчас думаете. Вы думаете, что мы вырезаем из газет заметки о происшествиях и подстраиваем под них истории с вещими снами. Разумеется, вы вольны так думать.
Лицо Грега посуровело.
— Но в этом случае к середине месяца ваш сын будет мертв. Можете отсчитывать дни.
Грег лучезарно улыбнулся.
— Сомневаюсь, что вам будет приятно услышать, как это случится.
Его улыбка стала гаснуть.
— Но это случится, миссис Уиллер, независимо от того, верите вы мне или нет.
Хозяйка дома была слишком ошеломлена и испугана, чтобы думать о своих подозрениях.
— Ну как? — спросил Грег, поворачиваясь к Кэрри.
— Я не…
— Нет, давай докажем, что мы не шарлатаны.
Кэрри кусала губы, чтобы не разрыдаться.
— Что вы собираетесь сделать? — спросила хозяйка.
Грег повернулся к ней и снова улыбнулся.
— Продемонстрировать кое-что. Моя жена слишком… застенчива… Кэрри, давай. Вопрос серьезный.
Кэрри закрыла глаза. Ее голос был слабым и страдальческим.
— У входа в детскую лежит коврик, — начала она. — Вы поскользнетесь на нем, когда понесете малышку.
Слова о малышке приятно удивили Грега. Он не знал, что в этой семье двое детей. Грег быстро взглянул на хозяйку, а Кэрри продолжала тем же голосом:
— На крытом дворике, под детским манежем, прячется паук черная вдова. Он укусит ребенка и…
— Ну как, миссис Уиллер, желаете проверить сказанное? — спросил Грег, обрывая жену.
Он почувствовал, что ненавидит эту богатенькую женщину за ее медлительность и неспособность поверить в реальность угроз.
— Или нам сейчас уйти, и пусть голубое авто с откидным верхом тащит голову Пола по улице, пока из нее не выплеснутся все мозги? — резко спросил он.
Женщина в ужасе смотрела на него. Грег напрягся: не сказал ли он больше, чем нужно? Напряжение быстро прошло. Нет, вполне достаточно, чтобы эта дура наконец поверила.
— Я все-таки предлагаю убедиться, — с прежней любезностью сказал он.
Женщина попятилась от него, затем повернулась и поспешила к двери, ведущей на крытый дворик.
— Да, вот еще что, — окликнул ее Грег, будто припомнив новую подробность. — Этот пес попытается спасти вашего сына, только безуспешно. Машина и его собьет насмерть.
Хозяйка непонимающе смотрела на него, будто он говорил на иностранном языке. Потом рванула дверь и вышла во дворик. Колли весело прыгал вокруг нее. Грег неторопливо вернулся к дивану и сел.
— Грег, — прошептала Кэрри.
Он поморщился и махнул рукой, требуя замолчать. Из раскрытой двери донесся легкий скрежет — хозяйка переворачивала детский манеж. Грег прислушался. Женщина ойкнула. Ее каблук туфли несколько раз глухо ударил по бетонному полу. Пес возбужденно залаял. Грег с улыбкой откинулся на спинку. Сработало!
Вернувшаяся хозяйка тяжело дышала. Грег это сразу заметил и учтиво ей улыбнулся.
— Такое может случиться где угодно, — сказала она, все еще цепляясь за житейскую логику.
— Где угодно? — переспросил Грег, не переставая улыбаться. — А коврик?
— Может, вы осмотрели его, пока я была на кухне.
— Представьте себе, нет.
— Возможно, догадались.
— А если мы не занимаемся догадками? — спросил Грег, и его улыбка заледенела. — Если все, о чем мы говорим, — правда? Хотите еще доказательств?
Женщина молчала. Грег повернулся к Кэрри.
— Скажи ей еще что-нибудь.
— Электрическая розетка возле детской кроватки, — срывающимся голосом заговорила Кэрри. — В кроватке лежит металлическая заколка для волос. Девочка найдет ее и попытается засунуть в розетку…
— Как вам это, миссис Уиллер? — спросил Грег.
Женщина опрометью выбежала из гостиной. Он улыбнулся и подмигнул Кэрри:
— Малышка, да ты сегодня просто в ударе.
Кэрри смотрела на него мокрыми от слез глазами.
— Грег, умоляю, не требуй с них слишком много.
Грег отвернулся, перестав улыбаться. «Расслабься, — мысленно приказал он себе. — Расслабься. Скоро ты освободишься от нее». Он небрежно засунул записную книжку в карман пальто.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});