Испытание огнем - Нэнси Розенберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы что, оглохли? — воскликнула она, стараясь перекричать шум самолетного двигателя. — Дело закрыто. Позвоните Джеку Фитцджеральду в окружную прокуратуру Хьюстона, и он подтвердит мои слова.
Лицо Сэма вытянулось от недоумения. Стелла увидела, как он что-то сказал сыну, а затем попытался выйти на летное поле через турникет. Сотрудник охраны полетов остановил его, показав на табличку, запрещающую выходить на поле посторонним. Сэм вынужден был вернуться к Адаму. Он вцепился в поручни ограды, подался вперед, продолжая взволнованно смотреть на Стеллу.
Представители судебного исполнителя быстро переглянулись и придвинулись к Стелле с обеих сторон. Еще секунда, и ее руки были крепко сжаты наручниками за спиной. Держась к ней вплотную, они направились вдоль прохода.
— Пожалуйста, не делайте этого, — взмолилась Стелла. — Снимите наручники. Я сама пойду с вами. Не надо устраивать здесь сцену. Меня встречают друзья. Я не преступница. Я работаю в окружной прокуратуре. Произошло какое-то ужасное недоразумение.
— Я сожалею, мадам, — виновато сказал тот, что был повыше ростом. — Но вы же знаете, что существует такой порядок: любого арестованного мы обязаны доставить в участок в наручниках.
Стелла опустила голову и замолчала. Когда она проходила через турникет, она отчетливо слышала взволнованный голос Сэма, но у нее не хватило сил поднять голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Полицейские провели ее сквозь плотную толпу людей, собравшихся в зале ожидания, и до нее донеслись голоса любопытных:
— Что она сделала? — прозвучал незнакомый голос, как будто издалека. — Ты думаешь, что это та самая женщина, которая убила своих детей в Эддисоне?
— Послушай, Мэйбл, — долетел до нее ответ, — мне кажется, что это женщина-адвокат, которая совсем недавно выступала по телевизору.
— Да, похоже, ты права, — согласилась ее подруга и возбужденно добавила: — Боже праведный, да это действительно она. Что же она могла натворить, черт возьми?
Каждая из этих фраз, как острый нож, ранила Стеллу. Сердце ее бешено колотилось и, казалось, вот-вот разорвется от позора. На одежде мгновенно проступили крупные пятна пота, а во рту так пересохло, что если бы потребовалось говорить, то она не могла бы произнести ни слова.
С трудом передвигая онемевшие ноги, через несколько минут Стелла все-таки собралась с силами и повернулась к полицейским.
— Я хочу видеть ордер на мой арест. Я имею право узнать, в чем меня обвиняют. — Собственный голос показался ей незнакомым, он звучал так, как будто эти слова произнес кто-то другой.
Остановившись перед автоматической дверью у выхода на улицу, один из мужчин в сером вытащил лист бумаги.
— Вы обвиняетесь в убийстве первой степени, мадам, — сказал он и сделал небольшую паузу перед тем, как продолжить. — Как указано в этом документе, вы убили из огнестрельного оружия человека по имени Томас Рэндалл — одного из главных свидетелей штата по делу о поджоге. Преступление было совершено сегодня утром. — Он замолчал и взглянул на своего напарника. — Судя по тому, как быстро они раскрутили это дело, Гарри, можно не сомневаться, что у этой дамочки будут большие неприятности.
Услышав имя Рэндалла, Стелла не в силах была следить за словами полицейского дольше. Перед ее глазами мгновенно возникло лицо брата. Она вспомнила о белом порошке в фотолаборатории. Неужели он принял кокаин для того, чтобы набраться храбрости и совершить убийство? Она почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног. Все вокруг смешалось, перед глазами заплясали какие-то темные пятна. Зачем Марио сделал это? Ведь Фитцджеральд был уже готов спустить это дело на тормозах. Как мог брат решиться на такой безумный поступок?
Когда автоматическая дверь распахнулась, а затем захлопнулась, пропустив их, Стелла почувствовала, что проваливается в черную и бездонную дыру. Вокруг нее потемнело, свет померк, и ее тело безвольно повисло на руках полицейских.
— Черт бы ее побрал, — раздраженно сказал тот, кого звали Гарри. — Вечно они падают в обморок в самый неподходящий момент. Держи ее покрепче, — приказал он напарнику, — и давай побыстрее сматываться отсюда. Я обещал жене, что приеду к ужину.
Поддерживая обессиленное тело Стеллы, полицейские потащили ее на улицу. Ее ноги безжизненно волочились по раскаленному от жара бетону.
Когда Стелла наконец пришла в себя, они уже добрались до полицейской машины. Она почувствовала, как один из конвоиров, придерживая рукой ее голову, начинает заталкивать ее внутрь. Она нашла в себе силы обернуться назад. За толстым стеклом автоматической двери аэропорта стояли Сэм и Адам, на их лицах отражалась боль за нее. Полицейские усадили Стеллу на заднее сиденье, затем уселись в машину сами, завели двигатель и быстро умчались, увозя ее прочь.
Глава 5
К шести часам вечера Стелла уже находилась в Исправительном центре имени Лу Стеррета в самом центре Далласа. Это заведение было одним из самых мрачных в штате.
Как только дежурный офицер разрешил ей воспользоваться платным телефоном, она тут же связалась с Гроуманом, чтобы посоветоваться с ним, как ей себя вести. Попутно она спросила, не знает ли он каких-нибудь подробностей о смерти Рэндалла.
— Я вообще ничего не слышал об этом, — сказал он, подавленный известием о ее аресте. — Послушай, я знаю классного адвоката в Хьюстоне, — произнес Гроуман через несколько минут. — Ему, правда, надо платить высокий гонорар, но зато он раскапывает самые сложные дела и считается одним из самых лучших защитников в городе. Его зовут Пол Брэнниген. Я немедленно свяжусь с ним и постараюсь договориться о том, чтобы он занялся твоим делом. Ты только не волнуйся, Стелла. Это похоже на какое-то сумасшедшее недоразумение. Тем более, что сам Фитцджеральд сегодня утром сообщил тебе, что дело приостановлено.
— Ты что, не слышишь меня? — закричала Стелла в телефонную трубку. — Том Рэндалл был застрелен. Он убит. Это произошло сегодня утром. Когда Фитцджеральд звонил мне, он, по всей видимости, еще не знал о случившемся.
— Где ты находилась, когда был убит Рэндалл? — спросил Гроуман. — Если Рэндалла действительно застрелили, то тебе первым делом следует вспомнить, где ты была сегодня утром. Это очень важно для обеспечения алиби.
— Откуда мне знать? — раздраженно ответила Стелла. — Пока экспертиза точно не установит время его смерти, я не могу ничего сказать об алиби. Я вполне могла уже быть на борту самолета, Бен.
— Но ведь ты ночевала у Марио? — спросил Гроуман. — Это правда? Ты говорила мне, что не собираешься останавливаться в гостинице. Если Марио провел все это время рядом с тобой, то у тебя не должно возникнуть никаких проблем.
Стелла повернулась назад и посмотрела на дежурного офицера. Она понимала, что должна сказать Гроуман у всю правду про Марио, но боялась это делать в присутствии полицейского. Ведь ее брат ушел ночью из дома и до обеда так и не вернулся. Как она могла сказать Гроуману о том, что Марио вполне мог оказаться тем человеком, который выследил и убил Рэндалла? Одна мысль об этом приводила ее в ужас. Накануне вечером Марио заметно расстроился и даже вышел из себя, поскольку был уверен в том, что его любимой сестре могут предъявить обвинение в убийстве. Неужели он решил облегчить ее участь и поэтому убрал единственного свидетеля?
Стелла хорошо знала, что из всех преступлений, которые приходится разбирать суду, самым серьезным считается покушение на жизнь свидетеля. Убийство свидетелей заставляет судебную систему мобилизоваться. Обычно колесо правосудия раскручивается со скоростью черепахи. Но как только происходит убийство свидетеля, процесс начинает развиваться со скоростью звука. Повестки в суд подписываются в течение нескольких часов, а все полицейские агентства штата поднимаются по тревоге.
— Мне сказали, что я арестована по приказу властей Хьюстона, — сказала Стелла. — Боже мой, Бен, они собираются отправить меня обратно в этот город, Пока не появлюсь в их суде для предъявления обвинения, я не могу рассчитывать на то, что меня отпустят под залог. Они запрут меня в ужасной тюремной камере!
— Успокойся, — ответил Гроуман, хотя его голос тоже дрожал от волнения. — Мы постараемся немедленно докопаться до сути. Я немедленно поручу это дело Бренде Андерсон. Если будет нужно, — добавил он более решительно, — то пошлю ее в Хьюстон, чтобы она на месте решила все проблемы.
Стелла снова посмотрела на дежурного офицера, который нетерпеливо постукивал пальцем по часам, показывая, что время ее разговора по телефону уже истекло.
— Я должна идти, — сказала Стелла, положила трубку и умоляюще посмотрела на офицера. — Мне нужно сделать еще один звонок. Мне необходимо срочно поговорить со своим братом. Пожалуйста, это очень важно для меня. Я просто не могу уйти в камеру, пока не свяжусь с ним.