Рождественская оратория - Ёран Тунстрём
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поцелуй меня в подбородок.
Люблю тебя, ТессаВ конверт она вложила прядку волос, темных, мягких.
* * *Арон улыбался, потому что в этом письме сквозили едва уловимые знаки. Настолько слабые, что лишь ему одному дано их истолковать. Солнце светило на простыни, и она была там, за ними. Пока еще не время снимать покровы.
Он стоял у плиты, кипятил белье, когда она впервые пришла в гости. Конечно, он услышал, как она тронула дверь, однако решил схитрить, сделать вид, будто ничего не слышал. Но и ахнуть не успел, а она уже очутилась у него за спиной, легкие пальцы скользнули под рубашку.
— Не оборачивайся, — говорит Сульвейг.
— Я знал, что ты непременно заглянешь, — отвечает он ей, деревянным черпаком вынимая из бака белое белье.
А Сульвейг обнимает его за талию.
— Никто мне не верит, — смеется он.
Сквозь рубашку он чувствует дыхание Сульвейг, она прижимается к нему губами.
— Ты должен научиться жить с этим.
— Можно мне поглядеть на тебя, Сульвейг?
Но она крепко держит его, не дает отвернуться от плиты.
— Еще не время.
— Почему ты так долго мешкала?
— О, знаешь, там столько дел… Белье можно полоскать, на вид чистое.
— Ты видишь сквозь мою спину?
— Разумеется, это время не прошло даром.
— А почему ты вообще исчезла?
Она смеется.
— Просто шутки ради. По-моему. Так чудесно — увидеть все.
— Но меня ты с собой не взяла? И где же ты побывала?
В ее голосе внезапно звучит жесткость:
— Только не это, Арон. Об этом ты спрашивать не должен.
— Знаю.
Ему хочется утонуть в ее объятиях, вобрать ее в себя, килограмм за килограммом.
— Иногда не мешает подвигаться. Но и ты совершишь далекое путешествие. Если, конечно, хочешь вновь встретиться со мной.
— Сульвейг.
Ее имя отдает на вкус летним вереском и сосновым бором.
— Хочешь спросить о чем-нибудь еще? Мне пора идти.
Он пугается, переступает с ноги на ногу, осторожно, чтобы она не исчезла.
— Нет. Ты не можешь.
Он резко оборачивается с черпаком в руке, а она уже скрылась, дверь кухни распахнута, оттуда тянет холодом, Сиднер стоит на пороге, смотрит на него.
— Паленым пахнет, папа. Что тут происходит?
Рукав рубашки лежит на плите и дымится, Сиднер подбегает, спихивает рукав с плиты, на кухне дышать нечем от испарений.
— Понимаю, — говорит Арон, не в силах расстаться с черпаком, опустить руку, отойти от плиты.
— Что ты понимаешь?
Нет, Сиднер, не надо. Еще не время. Она же сама так сказала. Скоро они всё узнают. Лучше немножко соврать.
— Никого не было. — Он чувствует, как хитрая усмешка выползает наружу, кривит уголок рта. — Совсем никого. Иной раз не грех и пошутить, Сиднер. — Эти слова он произносит очень отчетливо.
Он так рад, что вновь открыл для себя речь, и оттого повторяет:
— Иной раз не грех.
Будто он уже осмыслил это и оставил позади.
Все скоро уладится.
Действительность так резка. Четкие, ровные углы всех вещей. К примеру, черпак можно положить на мойку. Грязную воду от полоскания можно выплеснуть, прополоскать еще раз, опять выплеснуть, опять прополоскать, опять выплеснуть.
Он ободряюще кивает Сиднеру:
— Полоскать белье очень просто.
Но Сиднер хмурится — он до сих пор по ту сторону, и оттого Арон невольно добавляет, чтобы мальчик не чувствовал себя вовсе посторонним:
— Иной раз.
— Что ты говоришь, папа. — Сиднер смотрит на обгорелую рубашку.
— Иной раз, — повторяет Арон с улыбкой и в тот же миг понимает, что слова эти не к месту. Только что были к месту. А теперь нет. «Иной раз» висит над плитой, выглядит так резко, так отточенно, он проводит рукой по воздуху, улыбается Сиднеру. — Иной раз очень легко забыться.
Так-то уже гораздо лучше. Произнеслось с легкостью, а теперь надо показать Сиднеру, что это не случайность, что он вправду легок на слова, и он бойко варьирует:
— И затаиться тоже легко.
Словно музыка. Словно меняешь взаимную соотнесенность звуков.
Впрочем, нет.
Чего доброго, выдашь себя таким манером. Проболтаешься про Сульвейг! Он же обещал ей ничего не говорить, это будет предательство, нужно загладить содеянное, выполоскать бодрость, ведь она и есть знак. Обхватив голову руками, он подходит к столу, молчит, опустив взгляд на скатерть, чтобы потушить сияние, — удается легко, чересчур легко, он теряет опору, необходимо предъявить что-нибудь в совершенно других красках.
— Не мешало бы прогуляться в лес, за грибами. Втроем — ты, Ева-Лиса и я. Ягод набрать. На зиму запасти. Чтоб все было чин чином. Слышишь? Чин чином, Сиднер. Не как сейчас…
Он хлопает ладонью по столу, так что солонка падает на пол.
Сиднер стоит перед ним, касается рукой его ключицы.
— Что случилось?
Арон поднимает глаза:
— Как же ты вырос, Сиднер, мальчик мой.
— Ступай отдохни, папа. Я приготовлю обед.
— А ты правда сумеешь? На улице снег идет?
— Так ведь еще только сентябрь.
— Да, но… вон как холодно-то.
Тело на месте. Тишина тоже.
— Нам надо вместе держаться, всем троим.
— А разве мы не держимся?
— Ты так думаешь?
— Да, папа. По-моему, нам хорошо.
— Ты здорово вытянулся, а я и не заметил. Прямо не узнать тебя.
— Еще бы. Метр семьдесят четыре, чуть ли не выше всех в классе.
_____________Закончив школу, пройдя конфирмацию и купив шляпу, Сиднер получает место в москательном магазине Вернера Нильссона, с жалованьем пять крон в день. Стоит за прилавком, продает краски, клейстер, предметы домашнего обихода, лечебные травы.
Дела в магазине пока идут блестяще, и там постоянно происходят события, расширяющие Сиднеров мир.
«Для того, кому свойственно любопытство, — напишет он позднее, — мир есть постоянно растущая эмпирическая область. Но кому оно свойственно, а кому нет? Какие механизмы сковывают одних, а других наделяют этим даром? Я не знаю, потому что долгое время сам не понимал, вправду ли вижу, участвую или же как зомби брожу по свету глухой, немой и замкнутый».
Хозяин, Вернер Нильссон, занимался главным образом витринами, поскольку окончил в Стокгольме художественно-промышленное училище; способный рисовальщик и декоратор, он работал в Копенгагене и в Стокгольме, где отделывал Красную Мельницу и Берновские салоны. И любил рассказывать о больших городах, не только Сиднеру, но и покупателям, поэтому многие твердили, что к Вернеру можно ходить, только когда есть лишнее время.
Уже в ту пору коммерсант из него был довольно странный, ведь прежде Сиднеру ни разу не доводилось слышать, чтобы кто-то почем зря раздавал вещи, да еще и приговаривал: «Это ничего не стоит!» Или отсоветовал покупку, хотя товар был в наличии. «Лучше сами сделайте, дешевле обойдется». Магазин располагался на Главной улице, в самом центре города. В спокойные утренние часы Вернер, стоя у окна, смотрел, как сворачивают за угол извозчики и такси Улы Автомобилиста.
Ула Автомобилист первым приехал в Сунне на авто, случилось это еще в 1908 году, и авто было марки «репио». Теперь в городе десятка два автомобилей, а во всей Швеции их 48 000, три сотни людей уже погибли под колесами, однако ж автомобиль по-прежнему достопримечательность, особенно когда им управляет ветеринар Франц Линдборг. Машина у него идет зигзагом, наезжает на тротуары, а порой все завершается ударом о фонарный столб. Теперь это отнюдь не всегда вызывает веселье, и вскоре его поездки тоже становятся достоянием истории, в один прекрасный день местная газета волей-неволей высказывает то, что у многих на уме:
«Вчера у Роттнеруса ветеринар Франц Линдборг, который управлял автомобилем в своей обычной манере, сбил пятилетнюю девочку. Ребенок получил перелом обеих ног; сбежавшиеся люди пытались задержать Линдборга, но он поехал дальше, находясь, по всей видимости, в состоянии сильного алкогольного опьянения. Надеемся, что г-н Линдборг будет наконец лишен водительских прав, которыми долгое время весьма злоупотреблял».
Как раз в связи с автомобильными вояжами ветеринара Сиднер впервые знакомится с жизненной философией Вернера, ибо таковая у него имеется. Обутый в войлочные тапки, хозяин лежит в витрине, украшает ее к воскресенью восковыми куклами (витрина у него самая красивая в городе), а Сиднер, перенявший у Сплендида умение читать вслух, сообщает ему о проступке ветеринара.
— Дьявольская сила, — говорит Вернер. — Против нее человек ничего сделать не может.