Его подлинная страсть - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Подождите, я сейчас вернусь.
Он закрыл дверь и ушел. Дронго и Лоусон остались его дожидаться. Лоусон усмехнулся.
– Кажется, этот китайский дядюшка здесь очень известный наставник, если к нему ходят даже афроамериканцы. Обычно этнические сообщества резко расходятся в подобных вопросах.
– Нас должна больше интересовать его родственница, а не его ученики, – напомнил Дронго, – надеюсь, он сумел хотя бы ее защитить. Разумеется, если он основатель какой-то школы карате или дзюдо, у него есть многочисленные ученики. Это просто идеальный вариант, лучше не придумаешь.
Дверь открылась и к ним вышел тот же молодой человек. Он был в белой майке и светлых брюках.
– Входите в дом, – посторонился он, впуская гостей.
В доме стоял специфический запах каких-то трав. Афроамериканец провел их в большую комнату и показал на стулья, стоявшие вокруг стола. Они огляделись. Обычная обстановка зажиточного американского дома где-то в провинциальной глубинке. Большой стол с восемью стульями, тяжелый комод, сервант, различная посуда. Две небольшие картины, на столе ваза с фруктами – персиками и абрикосами.
Рядом стояли несколько пустых тарелок, лежала стопка вилок и ножей.
– Садитесь, – предложил молодой человек, – и подождите учителя.
Он вышел из гостиной. Они сели на стулья. Дронго наклонился к Лоусону.
– Эта комната совсем не похожа на гимнастический зал, где местные атлеты тренируют свои тела, скорее – на обычную гостиную в штатах Среднего Запада.
Лоусон, соглашаясь, кивнул. В этот момент в гостиную вошел мужчина лет пятидесяти пяти. Он был в цивильном светлом костюме, светлой рубашке без галстука. Хорошо постриженный, выбритый, уверенный, с чуть насмешливым взглядом. Он совсем не был похож на тех китайских мудрецов, каких обычно показывали в американских фильмах: в нелепых восточных халатах, с длинной белой бородой и белыми усами, с проницательным взглядом и демоническим смехом. Хозяин дома подошел к столу и уселся напротив гостей. Дронго обратил внимание на его руки – ухоженные, с маникюром.
– Я вас слушаю, господа, – сказал он приятным голосом без акцента. Этот человек скорее напоминал японского бизнесмена, чем китайского учителя, о котором говорил молодой афроамериканец.
– Нам нужно срочно увидеться с вашей родственницей – госпожой Чжан Сюли, – пояснил Дронго, – у нас к ней важное дело.
– Боюсь, что это невозможно, – спокойно ответил Вэн Фа Вейж, она не хочет ни с кем разговаривать.
– С нами захочет, – убежденно произнес Дронго, – вы должны понять, что речь идет о ее жизни. Мы приехали ей помочь.
– Почему я должен в это верить? – спросил хозяин дома. – Я вас не знаю. Вы можете показать мне любые документы, но от этого мое доверие к незнакомым людям не может возрасти. И вы не вправе требовать, чтобы я вам доверял.
– Верно, – согласился Дронго, – но мы не просим вашего доверия. Мы просим свести нас с вашей родственницей, чтобы предупредить ее о возможной опасности, которая ей угрожает.
– Считайте, что уже предупредили через меня, – предложил Вэн Фа Вейж, – что еще вам нужно сказать?
– Это связано со смертью ее бывшего босса, – добавил Дронго, – мы теряем время, а наши разговоры бесполезны и бессодержательны. Нужна сама госпожа Чжан, чтобы мы могли ей помочь.
– Вы хотите помочь ей или себе? – спросил проницательный хозяин дома. – Или вы приехали только для того, чтобы с ней переговорить?
– Не только, – терпеливо произнес Дронго. – Мы знаем, что ей угрожает реальная опасность. Повторяю – речь идет о ее жизни.
– Кто именно ей угрожает?
– Те, кто организовал убийство ее шефа, – пояснил Дронго.
Хозяин дома нахмурился. Было заметно, что он не совсем поверил своему гостю, но пробежавшая по лицу тень выдала, что ему кое-что известно о преступлении.
– Почему вы уверены, что ее босса убили? – поинтересовался Вэн Фа Вейж. – Насколько я знаю, было обычное самоубийство.
– Потому, что в этом уверены вы, – парировал Дронго.
Наступило неприятное молчание. Даже гнетущее. Хозяин дома умел не выдавать своих эмоций. Он сложил руки на столе и спросил:
– Вы психолог или сыщик?
– От каждого понемногу, – объяснил Дронго, – и тем не менее я настаиваю, что там было убийство. И мы хотим как можно быстрее увидеть вашу племянницу.
– А почему вы думаете, что я тоже уверен в вашей версии? – спросил Вэн Фа Вейж.
– Я это вижу, – Дронго смотрел ему в глаза, – вы не умеете и не любите притворяться, даже тогда, когда это необходимо.
Хозяин усмехнулся.
– Ее нет в доме. Вы удовлетворены таким ответом? – спросил он.
– Нет, не удовлетворен. Возможно, ее действительно здесь нет. Но я уверен, что вы знаете, где она прячется. И можете назвать нам адрес ее убежища.
– Почему я должен это делать?
– Не будем начинать все заново. Потому, что мы приехали ее спасти. И вы обязаны нам поверить.
Вэн Фа Вейж поднялся со стула. Гости также поднялись.
– Я не знаю, где она сейчас находится, и не могу вам ничем помочь, – сообщил он, глядя на своих гостей, – очень сожалею об этом.
– Вы знаете, где она находится, и знаете, почему ее ищут, – возразил Дронго, – и вы должны понимать, что ее смерть будет на вашей совести. Ее ищут опасные люди. И ищут давно и настойчиво.
– Я подумаю… – хотел что-то сказать хозяин дома, когда Лоусон не выдержал.
– Черт вас возьми! Вы не хотите понять, что речь идет о ее жизни! Или вам наплевать на то, что с ней случится?
Вэн Фа Вейж замер и не ответил на эти слова. Долго и пристально глядел на гостей, словно изучая их.
– Мы теряем время, – предупредил Дронго, – это тот самый случай, когда вы должны нам поверить. Или довериться собственной интуиции. В любом случае решение должно быть быстрым.
– Она находится в другом доме, недалеко отсюда, – наконец объявил хозяин дома.
– Тогда поедем туда прямо сейчас, – предложил Дронго, – не будем терять времени.
– Мы можем ей позвонить, – возразил хозяин дома.
– Звоните, – кивнул Дронго.
Вэн Фа Вейж достал телефон и набрал номер. Долго ждал, когда ему ответят. Выражение его лица не изменилось.
– Не отвечает, – сообщил он.
Лоусон коротко выругался еще раз. Он с трудом сдерживался, чтобы не наорать на этого внешне такого спокойного китайца.
– Быстрее в машину, – предложил он, – наш автомобиль стоит рядом с домом.
Хозяин кивнул в знак согласия и нажал кнопку повтора. Они вышли из дома, когда Вирджиния подъехала к ним. Вэн Фа уселся впереди, чтобы показывать дорогу. Его племянница уже во второй раз не ответила на его вызов.
– Возможно, она отдыхает или принимает душ, – предположил Вэн Фа Вейж.
Они проехали два квартала, когда он показал на небольшой дом на Абердин-стрит. Они остановились. Мужчины быстро вышли из автомобиля. Поспешили к дверям. Дронго позвонил, один раз, второй. За дверью была тишина. Лоусон подергал дверь.
– Только не говорите, что у вас нет запасного ключа, – зло произнес он.
Вэн Фа Вейж достал вторые ключи, открыл дверь. Они вошли в дом и прошли в гостиную. Здесь было чисто и прибрано.
– Возможно, она ушла в магазин за покупками, а телефон забыла дома, – сказал несколько успокоившийся Вэн Фа Вейж.
Вместо ответа Дронго прошел на кухню. Там в луже уже застывший крови лежала убитая молодая женщина. Она была в домашнем халате, очевидно, убийца застал ее врасплох. Дронго наклонился к убитой. Два выстрела в грудь и один контрольный в голову. Здесь уже ничего нельзя было сделать. Он поднял голову. Вэн Фа Вейж и Лоусон молча смотрели на него.
– Ее убили примерно сорок минут назад, – сообщил Дронго, взглянув на обоих мужчин, – работа профессионала.
Глава тринадцатая
Вэн Фа Вейж подошел к телу убитой и встал на колени. Он стал что-то бормотать, очевидно, молиться. Лоусон взглянул на него и обернулся к Дронго.
– Сорок минут назад, – с горечью повторил он, – черт возьми, мы могли успеть ее спасти и поговорить с ней!
– Мы не могли этого сделать, – возразил Дронго, – сорок минут назад мы еще не въехали в этот город. Но откуда такая оперативность? Как они смогли так быстро ее вычислить?
Он посмотрел на погибшую.
– Может, ее убили раньше? – спросил Лоусон.
– Самое большее пятьдесят минут, – возразил Дронго, – думаю, что гораздо меньше. Раны еще свежие. Но как они смогли на нее выйти? Меня более всего беспокоит, что они успели приехать сюда раньше нас и убить ее за сорок минут до нашего появления. Или они заранее узнали, в каком городе живет женщина? Или уже следили за ее дядей?
– А может, все проще? Может, убийцы следили за нами? – предположил Лоусон.
– Ни в коем случае. Мы с вами не знали, где она живет и тем более не могли навести убийц на этот дом сорок или пятьдесят минут назад. Здесь что-то иное… – Он нахмурился, а затем убежденно произнес: – Все не так просто, и я хочу понять, почему они оказались проворнее нас, а мы опоздали. Если не найдем причину, то будем всегда проигрывать.