- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лепестки на воде - Кэтлин Вудивисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Желая узнать, что приковало внимание хозяина, Ремси проследил за его взглядом и заметил у колодца девушку с огненно-рыжими волосами. Никаких объяснений Ремси не потребовалось: он сразу понял, куда засмотрелся Гейдж.
— Твоя новая служанка? — Ремси мог бы и не задавать этот вопрос, ибо он уже знал ответ.
Гейдж рассеянно кивнул.
Приставив ладонь козырьком ко лбу, Ремси внимательно оглядел незнакомку.
— Отсюда она выглядит соблазнительно.
— Так и есть.
— Она не похожа на твою жену.
— Ни капли.
— И долго ты хочешь держать ее у себя?
— Сколько понадобится.
Задумчиво покрутив пальцами свисающий ус, Ремси удивился:
— Понадобится для чего?
Стройная женственная фигурка скрылась в доме. Чувствуя себя неловко под пристальным взглядом товарища, Гейдж потянул за конец доски, стаскивая ее со штабеля. Ремси и не подумал присоединиться к нему, и Гейдж раздраженно заметил:
— Что с тобой, Ремси? Заснул?
— А по-моему, это с тобой что-то стряслось, — хмыкнул Ремси, берясь за доску.
— Что за чушь ты несешь?
— А ты как думаешь? — переспросил Ремси. — Стоило этой рыжей выйти на веранду, и ты забыл обо всем. Я впервые вижу тебя таким! Ведь когда сюда приходила Роксанна и увивалась вокруг тебя, ты смотрел на нее волком.
— Как и ты, — парировал Гейдж.
— И что же ты собираешься теперь с ней делать?
Гейдж уставился на собеседника, словно на помешанного:
— С кем? С Роксанной?
Ремси со страдальческим видом закатил глаза:
— Нет, черт бы тебя побрал! С рыжей!
Резко вскинув бровь, Гейдж устремил взгляд на подмастерья.
— Как только я приму решение, я непременно сообщу о нем тебе, — мрачно пообещал Гейдж. — А пока займись лучше своим делом.
Ремси в притворной ярости выпалил:
— Позвольте напомнить вам, мистер Торнтон: все, что касается вас, — мое дело! Без вас ни один из нас и гроша ломаного не стоит! И если я беспокоюсь о вас, то только потому, что мне дороги собственная шкура и мои родные!
— По возрасту ты не годишься мне в отцы, так что прекрати опекать меня, — отмахнулся Гейдж. — Или тебе мало собственных сыновей?
— Ладно, можешь считать меня приятелем, — хмыкнул Ремси. — И раз уж мы друзья, позволь дать тебе один совет. Тебе недостает того, что можно получить только от женщины, и, судя по твоим глазам, тебе мало просто вертеться вокруг этой девчонки, не влезая к ней под юбку.
Гейдж брезгливо поморщился. Ремси попал не в бровь, а в глаз. Неужели все мысли Гейджа написаны на лбу? Он никогда не посещал продажных женщин и потому пытался забыть о неотступном чувственном голоде, с жаром отдаваясь работе. Утренний поцелуй удивил его не меньше, чем Шимейн: казалось, его опалили каленым железом. Стараясь скрыть вспыхнувшие в нем чувства, Гейдж бросился прочь, чтобы Шимейн случайно не заметила его возбуждение. Он решительно отверг объяснение, предложенное Ремси:
— Твой совет, дружище, годится для племенного быка, а я как-никак человек.
Ремси ухмыльнулся и бросил последний осторожный взгляд в сторону дома.
— Да, я заметил.
В этот день Шимейн впервые обнаружила в себе талант развлекать малышей. Несмотря на недостаток опыта, ей удалось завоевать доверие Эндрю и пробудить в нем любопытство. Булка в виде человечка и импровизированная кукла стали удачным началом дружбы. Эндрю перестал дичиться и охотно помогал Шимейн, пока она купала его в корыте. А когда Шимейн показала ему, как пускать мыльные пузыри, мальчик как завороженный следил за ними, с удовольствием притрагивался пальчиком и глядел, как они лопаются, исчезая в мгновение ока.
Шимейн уже одевала малыша в спальне хозяина, когда услышала настойчивый стук в дверь. Закутав Эндрю в одеяльце, Шимейн взяла его на руки и поспешила к двери. У порога стояла рослая женщина со строгим худым лицом и гладко зачесанными соломенными волосами, уложенными на затылке в тугой узел. В ответ на приветствие Шимейн незнакомка криво усмехнулась.
— Я Роксанна Корбин. — Внимательным взглядом серых глаз она окинула тонкую фигуру Шимейн и до боли знакомое потрепанное платье. Это платье Виктория Торнтон носила чаще остальных, когда трудилась в саду или занималась другой грязной работой. При виде каторжницы, облаченной в одежду покойной, в душе Роксанны вспыхнула острая неприязнь. Шимейн удивленно следила за ней. — А ты, должно быть, рабыня Шимейн О'Хирн.
Шимейн поудобнее усадила на руках Эндрю и ответила осторожным кивком.
— Если вы хотите видеть мистера Торнтона, он в мастерской.
— Я пришла посмотреть на тебя. — От убийственно холодной улыбки Роксанны по спине Шимейн побежали мурашки. — Узнать, какую няньку Гейдж купил себе на корабле каторжников.
Шимейн вспыхнула, явственно различив в голосе Роксанны иронию и отвращение. Она желала только одного: чтобы незваная гостья ушла, позволив ей унести Эндрю в спальню — слабые руки Шимейн быстро устали и затекли от тяжести. Опасаясь уронить малыша, Шимейн прислонилась к косяку. Ей не удавалось найти благовидный предлог, чтобы выпроводить Роксанну.
Однако Шимейн сразу заметила: несмотря на все заверения миссис Петтикомб о том, что Эндрю обожает Роксанну, мальчик ни разу не взглянул на прежнюю няню. Ему гораздо больше нравилось играть с непокорными локонами, выбившимися из прически Шимейн.
Шимейн снова подсадила Эндрю поудобнее, собираясь с остатками сил. Эндрю обвил ручонками ее шею и вцепился пальцами в воротник.
— Вам что-нибудь нужно, Роксанна? — спросила Шимейн, пытаясь поскорее закончить разговор. — Если нет, прошу меня простить — мне надо одеть Эндрю.
— Для тебя — госпожа Роксанна, — надменно поправила блондинка. — Научись по крайней мере почтительно обращаться к тем, кто выше тебя.
— Как вам будет угодно, госпожа Роксанна, — холодно отозвалась Шимейн.
Из глубины дома донесся стук задней двери, а затем — топот ног по коридору. Судя по шороху бумаги, Гейдж остановился у стола и что-то разыскивал на нем.
Шимейн облегченно вздохнула.
— Мистер Торнтон вернулся, — сообщила она Роксанне. — Вы хотите повидаться с ним?
Гейдж услышал ее голос и крикнул, продолжая шуршать бумагой:
— Кто там, Шимейн?
— К вам пришли, мистер Торнтон, — громко произнесла Шимейн, оглянувшись через плечо, и пошатнулась: Роксанна оттолкнула ее, входя в дом.
Гейдж вышел из коридора и застыл, узнав гостью. Он пытался скрыть раздражение, но его густые брови сошлись над переносицей — он уже понимал, какой разговор предстоит.
— Не ожидал увидеть вас здесь, Роксанна. Я думал, вы не отходите от отца.
Блондинка вскинула голову с видом страдалицы.
— Пришла посмотреть на вашу покупку, Гейдж, поскольку вы не соизволили посвятить меня в свои намерения. Зато миссис Петтикомб явно не терпелось сообщить мне эту новость. Чрезвычайно любезно с вашей стороны — без слов дать мне понять, что вы нашли замену и больше не нуждаетесь в моих услугах.
— Я говорил вам, Роксанна: мне нужна няня, я не могу ждать, когда поправится ваш отец, — возразил Гейдж, мысленно проклиная миссис Петтикомб за стремление всюду совать свой нос. — Вы прекрасно знали об этом. Сожалею, не успел зайти к вам вчера, но начиналась гроза, и я торопился вернуться домой. Как раз сегодня я собирался в город — в том числе и затем, чтобы повидаться с вами. — Он помедлил, подавляя раздраженный вздох. Гейдж понимал, что дал городским сплетницам пищу для пересудов — впрочем, он не раз предупреждал об этом Роксанну, но она не желала его слушать. — Мне следовало предвидеть, что миссис Петтикомб первым делом бросится к вам поделиться новостью. За это прошу прощения…
— Из всех женщин округи, — резко перебила его Роксанна, — вы не смогли выбрать няню для сына! Зачем вы купили каторжницу? Да еще такую? — Ее голос смягчился, стал почти умоляющим. — Неужели вы не боитесь за Эндрю?
Несмотря на то что вопросы Роксанны вызвали бурю негодования в душе Гейджа, он сумел сохранить спокойствие и ответить ей снисходительным взглядом. Ему не хотелось ранить Роксанну признанием, объяснять, что он давно решил отделаться от нее — еще до того, как кузнец, отец Роксанны, упал с лошади и сломал ногу. Но вместе с тем Гейдж не хотел распространяться о том, почему он остановил выбор именно на Шимейн.
— Роксанна, я способен здраво судить о достоинствах женщины, которую нанимаю в няньки для сына. Убежден, Шимейн отвечает всем моим требованиям.
Желая узнать, какое впечатление этот разговор произвел на Шимейн, Гейдж перевел на нее взгляд. Девушка казалась встревоженной — с трудом удерживала Эндрю на руках. От усилий она дрожала всем телом, очевидно, боясь упасть.
Гейдж бросился на помощь служанке, не задумываясь, что это возмутит ревнивую гостью. Шимейн с явным облегчением шагнула навстречу Гейджу, протягивая ему малыша. Гейдж коснулся мускулистой рукой ее груди, и Шимейн вспыхнула, в смущении попыталась отступить и тут же остановилась. Она оказалась невольной пленницей Эндрю, запутавшегося пальчиками в разорванном кружеве ее воротника. Торопясь высвободиться — главным образом от хозяина, — Шимейн закинула руку назад, пытаясь разжать крохотные пальчики.

