Случайные смерти - Лоуренс Гоуф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Присев на корточки, он открыл шкафчик под раковиной. Полотенца. Свежее мыло и зубная паста, коробка стирального порошка. Мятый пакет с пачкой гигиенических салфеток.
На всякий случай Уиллоус заглянул в бачок унитаза.
Ничего.
Он открыл дверь, спустил воду и выключил свет. Миссис Чен была в кухне, готовила чай. Уиллоус спросил, не возражает ли она, если они с Паркер бегло осмотрят комнату Эмили. Миссис Чен заколебалась.
– Да нет, наверное. Вы ищете что-то определенное?
– Просто хотелось бы взглянуть, – объяснил Уиллоус.
Спальня Эмили помещалась на верхнем этаже, отделенная от комнаты родителей ванной. Это была девичья светелка. Стены украшены гравюрами. Ковер во весь пол, белый и мягкий, покрывало на кровати – розовое с белой кружевной оборкой. Светильник на тумбочке – в виде полярного медведя. Рядом с ним валялся потрепанный номер журнала «Сикстин», Паркер взглянула на дату – журнал был почти двухлетней давности.
Паркер спросила:
– Когда Эмили ушла из дома, миссис Чен?
– Полтора года назад. В конце декабря, во время рождественских каникул.
Уиллоус подошел к окну, выглянул наружу. Окно выходило на детскую площадку с горками, качелями, песочницей и автомобильным колесом на цепи. Рядом был крытый гараж для жителей кооператива. У стены, заросшей плющом, в дальнем конце подъездной дороги притулился контейнер для мусора.
Интересно, Чены собираются жить здесь и дальше или переедут? Каково проходить мимо этой спальни?
Он сказал:
– Миссис Чен, я хотел бы переговорить с моей напарницей. Вы не возражаете, если…
– Я буду внизу.
– Замечательно, благодарю вас.
За решетчатыми дверцами помещался гардероб во всю ширину комнаты.
Уиллоус сказал:
– Похоже, она даже вещей не взяла.
– Что ты, собственно, делаешь?
– Обыскиваю комнату. Не стой там, помоги мне. Смотри, она, наверное, ушла в чем была.
Паркер перебрала вереницу блузок и юбок. Металлические вешалки мелодично позвякивали. Она спросила:
– Что мы ищем, Джек, есть какие-нибудь соображения?
– Миссис Чен говорит, что они с Черри недолюбливали друг друга. Но он регулярно приходил сюда, иногда даже два раза в неделю.
– Но только на десять-пятнадцать минут.
– Именно.
– Ты думаешь, он прятал здесь наркотики?
– Нет, – сказал Уиллоус, – тут совсем другое.
Паркер взглянула на него.
– Тогда что же? – спросила ласково.
Уиллоус откашлялся.
– Ты сказала, что смотришь мыльные оперы. Чистосердечное признание, и я видел, что тебе стало гораздо легче, когда ты выговорилась. Что же, у тебя свои грязные тайны, у меня свои. – Уиллоус приложил к себе бело-голубое льняное платьице. – Как по-твоему, это я?
– Ты трансвестит, да?
– Признайся, ты знала с самого начала.
– Ты больной человек, Джек.
Уиллоус приподнял матрас. Ничего.
Паркер сказала:
– Боже, иногда я чувствую себя такой подлой.
Уиллоус подошел к письменному столу. Тоже белый с розовым. Верхний ящик был набит бельем.
– Клер, ты не взглянешь?
– Если ты уверен, что не хочешь сам.
– Дай мне передохнуть. Там такая штука с жирафами.
– Не волнуйся, Джек. Не впадай в панику. – Паркер протянула ему трусики. – Держи, натяни их на голову и сделай пару медленных, глубоких вдохов.
Ко дну ящика скотчем был приклеен пакет с белым порошком и бледно-голубой конверт. В конверте лежала открытка с пушистым белым котенком, чьи розовые в форме сердечка следы складывались в слова «С днем рождения». Еще там была фотография.
Паркер показала Уиллоусу открытку и снимок.
– Как по-твоему, Джек? Это тот, о ком я думаю?
– Похоже.
– Неплохо сложен, а?
– Малость тощеват.
– Зато вон какие мускулы – не скажешь, что слабый.
– Разве только на головку.
Паркер спросила:
– Думаешь, он убил брата из-за нее?
– Возможно. Но кто тогда застрелил ее?
– Может, стоит спросить у него?
– Если найдем.
– Интересно, он виделся с Ченами после смерти Эмили?
– Давай спустимся и спросим.
Миссис Чен снова включила телевизор. Глаза у нее покраснели, щеки припухли. Паркер поймала себя на том, что гадает, отчего та плакала – из-за дочери или из-за очередной трагедии в серии «Больницы общего типа».
Уиллоус сел на диван рядом с миссис Чен.
– Вам известно, что это такое? – Он показал ей пакет с белым порошком.
– Кокаин. Или героин.
– Откуда вы знаете?
– По телевизору видела.
– Вы знали, что это находится в комнате вашей дочери?
– Эмили никогда не употребляла наркотики.
Уиллоус читал отчет о вскрытии. Эмили была беременна и определенно сидела на кокаине. Он не стал спорить.
– Миссис Чен, я не утверждаю, что она принимала наркотики. Во всяком случае пока. Я только спрашиваю: вы знали, что это хранилось в ее комнате?
– Нет.
– Точно?
– Конечно. Если бы я нашла наркотики, я бы спустила их в унитаз.
– Вы когда-нибудь уже делали так – находили наркотики и выбрасывали их?
– Нет. Но я сказала Эмили, что если она вздумает принести наркотики в мой дом, я их уничтожу. И предупредила, что сообщу в полицию.
Ты, может быть, но не я, подумал Уиллоус. Ему приходилось видеть, что делают с молодым человеком два-три месяца в Уиллингдоне.
Уиллоус спросил:
– Эмили не работала, правильно?
– Последние несколько месяцев – нет.
– Перед ее смертью вы не заметили в ней ничего необычного? Она не была взволнована, озабочена, нервна?
Миссис Чен обернулась к Уиллоусу:
– Не больше, чем обычно. Она была очень несчастна.
– Она ни о чем…
– Она очень сердилась, если я расспрашивала ее про личную жизнь. Даже из-за самых простых вопросов… Когда она приходила, я не хотела ссориться.
– А о чем вы говорили?
– О телепрограммах. Мы говорили о том, что видели по телевизору.
Паркер сказала:
– Если Джоуи позвонит или зайдет, пожалуйста, не сообщайте ему, что мы им интересуемся.
– Джоуи бы не причинил вреда моей девочке. Вы думаете, он, Джоуи, сделал это?
Паркер сказала:
– Эмили били. Многократно. Вы знаете что-нибудь об этом, миссис Чен?
– Нет, ничего.
– Мы просто хотели бы поговорить с Джоуи и боимся его спугнуть.
– Он не появится. Теперь, когда Эмили нет, его здесь ничего не интересует.
– Кроме этого. – Уиллоус взвесил в руке тяжелый пакет с белым порошком.
Паркер сказала:
– Если он все же придет, если спросит про наркотики, тогда можете ответить, что мы обыскивали комнату Эмили. В ином случае, пожалуйста, не упоминайте об этом.
– Хорошо. Сколько сейчас времени?
Паркер взглянул на часы.
– Самое начало пятого.
– Я пропустила «Джералдо», – сказала Бетти Чен. – Вы смотрите его шоу? Он такой забавный. Помните, когда у него были близнецы, он спросил у того мужчины, хотел ли он когда-нибудь лечь в постель с женой и ее сестрой…
Во дворе несколько малышей энергично, но без видимой цели вскапывали песочницу, а мальчик постарше в потрепанном комбинезоне, изображая рев мотора, запускал красный игрушечный автомобильчик с дистанционным управлением по сложной трассе детской площадки.
Паркер оглянулась. Площадку с четырех сторон окружали кооперативные дома. Это было, наверное, одно из самых безопасных мест для игр в целом городе. Но песочницу, и качели, и яркие пластмассовые горки, и все остальное покрывала тень, хотя был еще разгар дня. Из-за окружающих домов солнце освещало двор лишь несколько часов, даже летом. Площадка была безопасной, но недостаток солнечного света не слишком ли дорогая цена?
Размышления Паркер прервал Уиллоус, который неожиданно предостерегающе вскрикнул и схватил ее за руку. Через мгновение игрушечный автомобиль налетел на нее сзади, врезался в лодыжку, развернулся и умчался прочь.
Уиллоус оглянулся в поисках мальчишки, но тот исчез из виду, затаился.
– Черт, – вполголоса выругалась Паркер. На ноге была ссадина, чулок порван.
– Совершил наезд и скрылся с места преступления, – констатировал Уиллоус. – Не меньше ста пятидесяти километров в час выдавал, лихач. Счастье еще, что ты осталась в живых.
– Очень смешно.
– Мы проверим все игрушечные магазины в городе, может, нащупаем ниточку. Нет, погоди – ты его номер не запомнила?
Паркер сказала:
– Нет, но я запомнила твой, Джек. Закругляйся, а то я куплю себе заводной «феррари» и буду гоняться за тобой по всему отделу.
Они шли по узкой дорожке к стоянке для гостей, когда красная машинка внезапно появилась снова, выскочила из-за карликовых кустов можжевельника.
Паркер едва не выхватила оружие, чтобы расстрелять тварь в упор, но глубоко укоренившаяся нелюбовь к рикошетным пулям и бумажной работе остановила ее руку.
Она подождала до последнего мгновения и пнула игрушку. Автомобильчик сделал резкий вираж, крошечные покрышки завизжали, цепляясь за асфальт. Проехав дальше по дорожке, он развернулся вокруг своей оси и оказался лицом к лицу с ними.