Прекрасная авантюристка - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как, еще? – с притворным ужасом воскликнула Друзилла.
Она делала вид, что ей все это надоело, но на самом деле после стольких лет, когда ей никто ничего не дарил даже на Рождество, ей казалось восхитительным, что каждый стук в дверь означал прибытие очередного посыльного с подарками.
Она отлично понимала, что они предназначались в основном для маркиза, но в то же время она не была бы женщиной, если бы не испытывала восторга при виде всей этой роскоши. Кроме того, многие подарки были явно рассчитаны на нее. Почти все родственники Вальдо прислали какие-нибудь украшения. Среди подарков были браслеты, броши, кольца, меха, а кроме того, сумочки, зонтики и побрякушки всех сортов, которые, при всем воображении, жениху были совершенно ни к чему.
– Ну что ж, если прибыли новые подарки, то чем быстрее я разделаюсь с этой партией писем, тем лучше, – заметила Друзилла.
– Я пойду вниз, узнаю, готов ли ваш завтрак, мисс, – сказала горничная, – а заодно спрошу у миссис Ньюман, сколько доставили новых подарков.
– Да, пожалуйста, – ответила Друзилла, – и если господин Хэнбери распаковал их, как только я оденусь, я спущусь посмотреть на них.
– Господин Хэнбери заносит их в список, мисс, – сказала горничная.
– Да, я знаю, и это просто замечательно, – ответила Друзилла. – Будет очень неловко, если перепутают карточки, и я пошлю кому-нибудь благодарность за подарок, которого они не присылали.
– Это верно, мисс, – согласилась горничная и с этими словами вышла из комнаты.
Едва Друзилла уселась за письменный стол, как услышала, что дверь в ее комнату с грохотом распахнулась. Она обернулась, решив, что это горничная уронила поднос с завтраком, и с изумлением обнаружила, что в дверях стоит маркиз. На нем были те же бриджи и светло-голубой фрак, что и накануне вечером, он был слегка взъерошен, и на секунду ей показалось, что он пьян.
Затем она вспомнила про лорда Уолдена и вскочила с места. Неужели что-то случилось? Неужели он дрался на дуэли? Мысли одна за другой с быстротой молнии проносились у нее в голове. Затем маркиз сделал шаг вперед, и она увидела, что он держит в руке какие-то бумаги.
– Вот, Друзилла, – сказал он с ноткой торжества в голосе, – вот твоя месть!
Он швырнул бумаги высоко в воздух, и листы веером опустились на кровать.
Друзилла с недоумением уставилась на них, затем заметила подпись на одном из них. Ей было нетрудно узнать этот почерк, тот же самый, что и на записке, которую она нашла на своем столе перед отъездом из дома лорда Уолдена.
– Почти сто тысяч фунтов, – сказал маркиз. – Друзилла, ты понимаешь, что это значит? Ты его больше никогда не увидишь, с ним покончено!
Она оторвала взгляд от бумаг, лежащих на кровати, и перевела его на маркиза.
– Покончено? – спросила она ошеломленно.
– Ему придется продать свой дом в Лондоне, всех лошадей и, возможно, часть своих земель, – сказал маркиз. – Он больше никогда не встанет на твоем пути, Друзилла; ему теперь ничего не остается, как сидеть сиднем у себя в деревне.
Друзилла опустилась на край кровати. Она не могла заставить себя дотронуться до этих бумаг, но она заметила, что это были долговые расписки на различные суммы денег.
– Как тебе это удалось? – тихо спросила она.
– Я знал, что Уолден игрок, – ответил маркиз. – Когда мы расстались с тобой, я отправился в Девоншир-Хаус. Я решил, что есть вероятность найти его за карточным столом, где он и оказался.
– Но как тебе удалось заставить его играть по таким высоким ставкам? – удивилась Друзилла.
– Мне не пришлось его заставлять, – сказал маркиз. – Они вчетвером уже играли в карты, и среди его партнеров оказался один мой приятель. Я сказал ему, что наверху его ждет очаровательная особа, которая желает с ним потанцевать, и подмигнул украдкой. Он понял, что мне нужно его место, и охотно уступил его мне. Уолден не мог отказаться играть со мной, да и с какой стати ему было отказываться? Он не мог знать, что я подслушал ваш с ним разговор или что ты мне все рассказала.
– Да, разумеется, – пробормотала Друзилла.
– Я сел за стол и увидел, что ставки значительно ниже, чем те, по которым я обычно играю, – продолжал маркиз.
– Но ты же мог проиграть! – воскликнула Друзилла.
– Мог, разумеется, – ответил маркиз, – но Уолден был уже здорово пьян, и я принял меры, чтоб он не протрезвел.
– И как же ты это сделал? – поинтересовалась Друзилла.
– Прежде чем войти в комнату, я перебросился парой слов с одним из слуг. Я приказал ему закрыть окна и велел следить за тем, чтобы стакан его светлости был всегда полон.
– Это было очень предусмотрительно с твоей стороны, – заметила Друзилла.
– В этом не было ничего нечестного, – поспешно сказал маркиз. – Уверяю тебя, что я не плутовал ни в малейшей степени. Я просто хотел сохранить трезвость мысли, в то время как он уже был навеселе.
– Надо полагать, он был изрядно пьян, раз согласился на такую крупную игру, – предположила Друзилла.
У маркиза вырвался короткий неприятный смешок.
– Должен признаться, я его слегка подначивал. Ни один мужчина не захочет, чтобы о нем подумали, будто он спасовал. А удача была на моей стороне. Разве я не говорил тебе, Друзилла, что уверенность в себе очень помогает? Я был полон решимости отомстить за тебя, и я знал, что это будет только справедливо. Мой противник был настоящим негодяем, и поэтому я победил.
– Сто тысяч фунтов! – выдохнула Друзилла. – Это действительно огромная сумма.
– Для Уолдена – несомненно, – согласился маркиз. – Он не так богат: он довольно обеспечен, но его состояние нельзя назвать огромным.
– Он был расстроен или зол? – поинтересовалась Друзилла.
– Мне кажется, что, когда мы поднялись из-за стола, он догадался, почему я это сделал. Я спросил его: «Обычные две недели, милорд?», и только тогда, как мне показалось, он осознал, что же произошло. Двое других задолго до этого уже вышли из игры. Они сидели за столом и как завороженные наблюдали за происходящим. К ним присоединилось еще несколько зрителей, когда прошел слух, что идет игра, где ставки составили уже целое состояние.
– И что он сказал? – настаивала Друзилла.
– Он что-то пробормотал, – ответил маркиз, – но у меня не было желания с ним разговаривать. Я повернулся и вышел из комнаты. Энтони вышел следом за мной. «Да, лихо ты расправился с Уолденом, – заметил он. – У тебя были какие-то особые причины?» Энтони очень наблюдателен, он отлично знает, что я не сидел бы допоздна и не играл бы с таким азартом, если бы за этим что-то не скрывалось.
– И что ты ответил Энтони? – спросила Друзилла.
– Я сказал ему, что Уолден – подлец и развратник и получил по заслугам. Но мне не хотелось ни с кем разговаривать, я спешил вернуться к тебе, я хотел, чтобы ты скорее узнала, что теперь ты свободна.
– Свободна! – Друзилла проговорила это слово почти про себя, затем поднялась и отошла к окну. – Мне бы следовало испытывать радость, но почему-то я ее не испытываю. Я чувствую лишь облегчение, и мне жаль его детей.
– Забудь о нем! Как я уже говорил тебе вчера вечером, он больше не играет никакой роли в твоей жизни, – настоятельно произнес маркиз.
Он посмотрел на листы бумаги, рассыпанные на кровати.
– Я пошлю кого-нибудь получить деньги по этим распискам, – сказал он задумчиво, обращаясь скорее к самому себе.
Друзилла повернулась к нему.
– Вальдо, я хотела бы кое о чем тебя попросить, – проговорила она.
– О чем? – поинтересовался он.
– Когда он заплатит, не оставляй себе этих денег, – горячо сказала она, – они запятнанные, они нечистые, как тот соверен, который он мне прислал и который я выкинула в окно. Мы не нуждаемся в них, они принесут нам несчастье.
– А что, по-твоему, я должен с ними сделать? – улыбнулся он. – Выбросить их из окна на Беркли-сквер?
– Нет, разумеется, – ответила она. – Я просто думала, может быть, создать какой-нибудь благотворительный фонд или что-нибудь в этом роде?
– Для кого? – спросил он.
– Надо все это хорошо обдумать и подобрать нужное название, но нельзя ли, чтобы деятельность этого фонда была направлена на помощь обедневшим девушкам из дворянских семей, которые оказались в том же положении, в которое попала я в доме лорда Уолдена? – сказала Друзилла.
Маркиз взглянул на листы бумаги, каждый из которых представлял большую ценность, по каждому из них можно было получить сумму, показавшуюся бы огромной обычному человеку. Затем он снова взглянул на Друзиллу.
– Это доставит тебе удовольствие? – спросил он.
– Мне будет приятно думать, что такой фонд существует и что он оказывает помощь несчастным женщинам, которых преследуют такие мерзавцы, как лорд Уолден, – ответила она.
– Тогда я скажу своему поверенному, что он должен сделать с этими деньгами, когда я их получу, – сказал маркиз. – Он придумает что-нибудь вроде того, что ты предложила.