Зверь - Дэвид Гоулмон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А, инженер «Спейс системз»… — Фарбо снова отложил крест и наконец взял документы.
— Вербовка не составит труда. На поиски его любовницы у нас ушло всего три дня. Гектор уже установил с ним контакт. Наш инженер с радостью поможет «Центавру» достать чертежи системы «ТКИЛ».
Фарбо более полугода тщетно пытался в одиночку раздобыть информацию, при помощи которой можно было бы шантажировать главного инженера «ТКИЛ». Потом Хендрикс послал ему на помощь своих «Людей в черном», и они справились с задачей всего за пять дней. У агента под кодовым именем Гектор был дар доставать секретные данные из самых высокопоставленных источников.
Гектор… Привычка Хендрикса называть членов «Черной бригады» историческими именами всегда забавляла Француза. Но, несмотря на вычурные клички, эти ребята знали толк в своем деле. «ТКИЛ» — Тактический кислородно-йодный лазер — был новым изобретением; «Центавр» желал иметь в своем арсенале и такое оружие. Однако, тогда как «Дженерал дайнэмикс» для получения правительственной сертификации предстояло несколько лет проводить разного рода испытания, Хендрикс мог устроить все так, что опытный экземпляр был бы готов для проверки уже через шесть-восемь месяцев. Словом, компания могла спокойно объявить новое оружие своим изобретением.
Фарбо поставил роспись и вернул папку Ахиллу.
— Надеюсь, теперь вы с командой наконец съедете?
— Все зависит от распоряжений из Нью-Йорка.
Из кармана Ахилловой куртки послышался едва уловимое жужжание. Не сводя глаз с Француза, он достал миниатюрную рацию. Хендрикс то и дело предупреждал Ахилла, что с Фарбо надо держать ухо востро. Француз коварен и формально не является членом «Центавра».
— Ахилл.
— В офис по секретной линии звонят из Нью-Йорка, — сообщил голос.
Фарбо, не подавая вида, что слышит голос Ахиллова собеседника, продолжал невозмутимо рассматривать крест.
— Документы подписаны. Передайте в Нью-Йорк, что их перешлют по секретному каналу.
Фарбо заметил, как американец напрягся, услышав нечто такое, чего Француз не мог разобрать.
— Сам Хендрикс? — пробормотал Ахилл. — Немедленно спускаюсь, — быстро прибавил он и убрал рацию в карман. — Если не возражаете, я пойду отправлю сведения в Нью-Йорк.
Фарбо проводил визитера взглядом и посмотрел на закрывшуюся за ним дверь.
— Дурак, — сказал он, опуская драгоценный крест на стол и открывая ключом нижний выдвижной ящик.
Выполняя операцию в Помоне, ребята из «Черной бригады» жили в доме Француза. Для передачи разного рода сведений они установили секретную систему связи, исключавшую возможность перехвата. Система действительно надежно защищала любые данные, однако Анри прослушивал не ее, а людей.
Достав коробку, подарок, преподнесенный им самому себе за счет французского правительства, на которое тогда работал, Фарбо поставил приспособление на стол и открыл крышку. На внутренней стороне крышки располагались в три ряда шестнадцать шестидюймовых экранов. Нажав на кнопку «Нижний офис», Француз «оживил» монитор, мгновенно установивший связь с камерой, что крепилась на потолочной трубе в требуемом помещении. На экране возникла четкая цветная картинка. Перед письменным столом, на котором стояли аппараты секретной телефонной системы, расхаживал взад-вперед один из «Людей в черном». Фарбо, улыбаясь, нащупал рычажок; камера послушно повернулась к двери и замерла в ожидании. Француз включил установленную под ней лазерную систему и записывающее устройство.
Ахилл, войдя в офис и не обращая внимания на товарища, мерившего пол шагами, прошел к шифратору данных, что стоял на столе. Если бы кто-то внедрился в систему, то услышал бы не слова, а лишь гудки и отдельные звуки. Фарбо это не касалось; он, сидя все в том же кресле, навел камеру на поднимавшего трубку Ахилла и направил лазерный луч на его ухо, точнее, на наушник трубки. Таким образом, будет записываться уже расшифрованный разговор.
«Чем хитрее ваши изобретения, тем проще оставлять вас в дураках. Берешь и подслушиваешь — старый проверенный метод».
Переведя систему в режим автоматического сопровождения, Фарбо откинулся на спинку кресла.
— Нехорошо хранить секреты от хозяина, так-то, друг Ахилл.
Несколько минут спустя замигала лампочка, извещая о том, что телефонный разговор внизу завершен. Фарбо, с улыбкой наблюдая за выходящим из офиса Ахиллом, нажал кнопку выключения, потом воспроизведения и надел наушники. Послышались треск и свист, затем нечто похожее на замедленную речь Дарта Вейдера.
«Какие страсти!»
Наконец сработал дешифратор; своим мальчикам звонил лично мистер Хендрикс.
— Для «Черной бригады» есть новое задание. Француз ни о чем не должен знать.
Фарбо слушал, закрыв глаза и почти не дыша.
— Да, сэр.
— Это касается «Шалфея мудрецов», иными словами нынешнее дело — первоочередной важности. Понятно?
— Вполне, — ответил Ахилл.
— В ресторане «Берег Слоновой Кости» сегодня появится один человек, наш агент в организации под Лас-Вегасом. Следует немедленно его ликвидировать. Ясно?
— Так точно, сэр. Имя объекта?
— Риз, Роберт Риз. Он предлагает нам сведения, имеющие отношение к «Шалфею мудрецов». Нас эти сведения уже не интересуют, в агенте мы тоже больше не нуждаемся — недавно, сам того не сознавая, он себя скомпрометировал. Будьте аккуратны. Не исключено, что ему известно и об исчезновении людей в сорок седьмом году. Ли с Комптоном ни в коем случае не должны докопаться до правды. Все понятно?
— Да, сэр. Я немедленно соберу команду, и мы отправимся в Лас-Вегас.
— Только ничего не говорите Французу.
— Не беспокойтесь, сэр, мы прекрасно знаем, как с ним обращаться, — ответил Ахилл.
— Еще раз повторяю: осторожнее с ним. Он очень опасен, изобретателен и прекрасно осведомлен; в частности, хорошо знает ту организацию под Лас-Вегасом. Ему рот угрозами не заткнешь… Кстати, он получил вознаграждение за работу в Кремниевой долине?
— Да, сэр. Сейчас как раз любуется крестом.
— Замечательно. Стало быть, пока вы будете в Лас-Вегасе, ненасытной твари есть чем заняться.
— А что делать с отчетом об операции в «Дженерал дайнэмикс»? — спросил Ахилл.
— Пока ничего. Это дело отодвигается на второй план, сейчас главное — разобраться с Ризом. Не теряйте даром ни минуты.
— Да, сэр.
Связь прервалась.
Фарбо снял наушники, вернул волшебную коробку в выдвижной ящик и запер его.
«Риз? "Шалфей мудрецов"?»
Он встал, обернул крест черным платком, убрал драгоценность в стенной сейф, вернулся к столу, достал из выдвижного ящика девятимиллиметровый «глок», положил в карман пиджака цилиндрик глушителя, а пистолет убрал в кобуру, взятую из того же ящика.
На столе зазвонил телефон.
— Да? — ответил Фарбо, подняв трубку.
— Моя команда на день-другой уезжает из штата, — сообщил Ахилл.
— Отлично. Я хоть спокойно позанимаюсь своими делами.
— Конечно, сэр.
Фарбо понял: его корпоративный спонсор чем-то напуган, а «Шалфей мудрецов», что бы ни подразумевалось под этими словами, имеет прямое отношение к группе «Событие». Поэтому-то Риза и задумали срочно убрать. Причем определенно существует некая связь с исчезновением команды людей в сорок седьмом году.
Следовало точно выяснить, что стоит на кону. И извлечь из этого как можно больше пользы.
Фарбо взглянул на часы. На сбор и перелет в Лас-Вегас «Черной бригаде» понадобится какое-то время. Если поторопиться, можно их опередить. Он тут же позвонил личному пилоту и велел готовиться к вылету в Вегас. Скоро он узнает, почему переполошились нью-йоркские бонзы.
Глава 8
Горы Суеверий, штат Аризона
7 июля, 21.50
Для счастливцев, что позволяют себе предаться неспешным наблюдениям, пустыня — благодатное, исполненное волшебных сил место. Как только заходит солнце, на сцене разыгрывается прекрасно-ужасный танец жизни и смерти, благодаря которому не прекращается существование пустынных обитателей. Однако сегодня растерянные насекомые и животные покинули привычные места, и в безмолвной ночи царило тревожное напряжение.
Гас дважды просыпался от шагов мула, устремлявшегося прочь от горы; казалось, Бак хочет сбежать. В конце концов старик надел на него узду и привязал поводья к старому поваленному дереву. Мул, собравшись с силами и увязая ногами в песке, попытался уйти вместе с бревном.
Гас, наблюдая за потугами компаньона, сел на брезентовой постели, затем поднялся, быстро свернул ее и начал собирать остальные вещи.
— Вообще-то, ты прав, дружище. Мне тоже неохота тут оставаться.
Затоптав догоравшие угли костра, он полил их остатками кофе из старой, видавшей виды кастрюльки. Бак, похоже понял, что происходит, оставил попытки удрать и стал ждать, когда хозяин нагрузит его. Едва Гас отвязал поводья от дерева, как ночь пронзил оглушительный крик. Старик заткнул уши и упал на колени. Бак, почувствовав свободу, поднялся на дыбы и перепрыгнул через хозяина, чуть не ударив его по голове подбитыми металлом копытами.