Подумай дважды - Лиза Скоттолини
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так что у нас тут имеется? — спросила одна из медсестер.
— Джейн Доу. Нет, это не авария. Фермер нашел ее в поле. Пьяную. Давление и другие показатели в норме. Я поставила капельницу и попыталась привести ее в чувство, чтобы она заговорила со мной, но она оставалась в отключке. Плюс ко всему ее вырвало. Господи, ну и воняет же она!
— Похоже, что в ее правую руку вцепилась собака, — сказала другая медсестра. — Ей надо сделать укол, и нам придется помыть ее. Судя по ее рукам, похоже, она участвовала в драке. Странно. Я возьму анализ крови на токсины.
— Тебе не кажется, что у нее сломана правая рука? Я отвезу ее на рентген. На ней рубашка фермера и ее собственная юбка. Он думает, что она была со своим приятелем. Она была почти голой, когда он нашел ее.
— Боже, думаешь, что ее изнасиловали? Может, нам вызвать копов и проверить?
— Им уже звонили, но у них каникулы. Все веселятся, кроме нас.
— «Все летят на луну». Знаешь эту песню? Мой отец любил ее. Ух ты, до чего у нее хорошие вены!
— Я не думаю, что нужно проверять, была ли она изнасилована. Это внутреннее исследование, а у нее не была порвана ни юбка, ни все остальное. Трусики целые, и никаких других улик тоже нет.
— Ладно. Фермер говорил, что на нее напали?
— Нам он об этом не рассказывал, так что, видимо, нет. У нее нет ни удостоверения личности, ни бумажника, ни сумочки, ни телефона. Она ему ничего толком не рассказала, кроме того, что она из Филли.
Бенни чувствовала, что с ее правой рукой что-то делают, но, как ни странно, она совершенно не болела. Девушка открыла глаза.
— Я не чувствую боли.
— Полное отсутствие чувствительности, — сказала медсестра в розовом, опуская ее руку. — Как ваше имя? Вы помните, как вы повредили руку?
— Да. — Бенни хотела рассказать им об Эллис, но ей было трудно собраться с мыслями. — Я слишком много выпила и… Эллис засунула меня в яму.
— Что? Вы можете повторить? Вы проходили какое-то лечение? Мисс? Мисс?
Бенни почувствовала, что погружается в забытье.
— Мисс, вы принимали на улице какие-то наркотики? Мисс?
— Вис… карь. — Она пыталась сказать «виски и ликер», но у нее ничего не получилось.
— Вы принимали какие-то уличные наркотики?
— Нет, нет, нет.
— А вообще лекарства?
Бенни хотела, чтобы они позвали копов, но не могла сложить слова.
— Я хочу поймать… Эллис. Я должна рассказать вам об Эллис. Мы должны…
— Мисс, как ваше имя?
— Бенни.
— Бонни?
— Бе-е-енни-и-и!
— Спокойнее, не кричите. Я слышу вас. Пенни, как ваша фамилия?
Это Бенни поняла.
— Росатто.
— Ризотто?
— Росатто.
— Арзадо? О'кей. Пенни Арзадо.
Бенни кивнула. Похоже. Это не важно. Она должна добраться до Эллис. И засадить ее в тюрьму.
— Пенни, у вас есть медицинская страховка? Вы знаете, какая у вас страховка?
Бенни не могла больше ни отвечать на вопросы, ни слушать. Она должна поспать.
— Пенни, поговорите со мной. Пенни?
Глава 48
Эллис спустилась в кухню, где возился Грейди. Пахло чем-то вкусным, но она не могла сказать, что он жарил, потому что ни на плите, ни на стойке ничего не было.
— Привет, дорогая. — Грейди отвернулся от раковины, в которой мыл стаканы. Он положил кухонное полотенце и обнял ее. — Тебе не стоило спускаться. Я же сказал, что все принесу наверх.
— Я решила составить тебе компанию и, может, немного выпить.
— О'кей, отлично. — Грейди выпустил ее из рук и убрал прядку волос, упавшую ей на лоб. В глазах его появилось болезненное выражение, отчего морщинки у глаз углубились. — Прости, что все так получилось, особенно за вечер. Мы были на кухне, когда должны были быть наверху.
Это ты, парень, ты.
— Прости и за прошлую ночь тоже. Ты же знаешь, у меня куда лучшие показатели.
— Знаю. — Эллис потянулась и, как Бенни, клюнула его поцелуем.
— Я хочу получить приглашение.
— Ты получишь его.
Грейди улыбнулся с таким облегчением, что она усомнилась в своих подозрениях. Тем не менее она не собиралась отказываться от своих намерений.
— Я и забыла, есть ли у меня вино. — Эллис открыла шкафчик над холодильником, но в нем лежала лишь пачка использованных пакетов. Она перешла к следующему шкафчику, но там были лишь пачки коричневого риса, несколько банок и коробки спагетти. — Господи, эта головная боль просто убьет меня. Я даже не могу вспомнить, куда я сунула вино.
— Ты же обычно не пьешь вина с этой закуской, не так ли?
Оп!
— Сегодня вечером я хочу пить вино с чем угодно.
— Если передумаешь, у меня есть молоко. — Грейди открыл дверцу духовки и вынул поднос с шоколадными печеньями с орехами, которые пахли упоительно.
— Вот это пригодится. — Эллис подошла к холодильнику, повернулась спиной к нему и прикинула свои возможности. Потом быстро вытащила пакет с молоком, отвинтила крышечку и взяла стакан с верхнего шкафчика, налила молока и бросила в него таблетку рогипнола.[26] Затем взяла еще один стакан и неторопливо налила в него молока, она тянула время, чтобы таблетка успела раствориться.
— Все так вкусно выглядит.
— Я возьму салфетки. — Эллис достала две салфетки и разложила их рядом с тарелками. Ей казалось, что они играют в семью, если не считать, что мамочка собирается прикончить папочку.
— Хочешь мороженое?
— Конечно. — Эллис подошла к холодильнику, достала новую пачку вишневого и прикрыла дверцу. Она неторопливо достала серебряную ложку и положила ее на стол, прикидывая, что рогипнол уже должен был раствориться.
— Я сказал бы, что все выглядит потрясающе. — Грейди откусил печенье. — Конечно, мы не хотим ждать, пока все это остынет, но можем обжечь себе нёбо.
— Сейчас, сейчас, — сказала Эллис, подражая выражению Бенни. Она взяла оба стакана, перенесла их на стол и поставила отравленный рядом с его тарелкой.
— Хорошо я справился? — Грейди взял с подноса два больших печенья и разложил их по тарелкам.
— Ты молодец. — Эллис откусила большой кусок, печенье действительно было чертовски вкусным. — Просто восхитительно.
— Спасибо. — Грейди тоже набил рот печеньем. — Неплохо. Нёбо обожгла?
— Да.
— Все правильно.
— Согласна. — Эллис отложила печенье и сделала глоток молока. Растворился ли рогипнол?
— Словом, твое шоколадно-ореховое печенье у нас пошло на обед. Непривычно, но жутко вкусно. — Грейди продолжал жевать, явно не испытывая желания запивать молоком.
— Просто очень вкусно. — Эллис еле выдерживала эту пустую болтовню. Она боялась, что сболтнет что-то не то, и поддерживала разговор о печенье.
— Теперь ты себя лучше чувствуешь? — спросил Грейди. Он так и не притронулся к молоку, и она подумала, не заметил ли он, как она кинула туда пилюлю.
— Да, огромное спасибо.
— Эти пирожные — природное лекарство. Твои слова.
— И я, как обычно, была права.
— Ты взяла мороженое?
— Пока еще нет. — Больше Эллис не могла ждать. — Как ты можешь есть без молока?
— Хмм… Когда ты видела, чтобы я пил молоко? Ты же знаешь, что я его терпеть не могу.
Проклятье!
— Как быстро это вылетело у меня из головы! Так что ты предпочитаешь? — Эллис засмеялась, скрывая свой промах.
— Ладно, с глаз долой, из сердца вон. — Грейди криво усмехнулся, а Эллис снова расплылась в улыбке. Значит, он не пьет молока. Теперь она должна придумать другой способ, как отравить его. Свое молоко она выпила.
И стала припоминать, в каком ящике лежат кухонные ножи.
Глава 49
Мэри подписала последний экземпляр договора. Она была полна восторга и нервного возбуждения. Наконец она купила свой собственный дом. Мечта стала явью. В глубине души она боялась, как отреагирует Энтони. Она никогда в жизни не тратила так много денег. Когда она увидела, сколько ей придется выплачивать по ипотеке, то решила, что линия между федеральной банковской системой и организованной преступностью слишком тонкая.
— Итак, все сделано. — Янина собрала все бумаги в пачку. — А ваш чек? Не забудьте его.
— Нет, ни в коем случае. — Мэри открыла свою чековую книжку, выписала чек на серьезную сумму и протянула его. — Вот, возьмите!
— Счастливы?
— Да. Очень. — Мэри, не сдержавшись, захлопала в ладоши. — Я купила дом! Сама!
— И поступили очень правильно! — Янина улыбнулась. После всех многочасовых разговоров губная помада у нее оставалась свежей, чего нельзя было сказать о платье. — Но я должна предупредить вас. Ваше предложение еще не принято, и много чем еще придется заниматься.
— Например?
— В течение десяти дней мы должны договориться с инспекцией, и, если они все примут, мы с вами обговорим остальные детали. — Янина сунула чек и толстую пачку документов по соглашению в плотный конверт. — Я буду опять у вас, как только смогу.