- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Таверна «У Лунной кошки» - Катя Водянова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ох нет. – Я подошла ближе и взяла официантку за руку. – Скарлет пригрозил отправить меня работать вечером, если не продержусь до его возвращения. Выдумал, что кроме утешения я могу еще петь и танцевать с гостями. Столько мужчин будут глазеть только на меня… Это так ужасно!
Насколько я успела понять за прошедшие два дня, восемь «вечерних» официанток работали не так много, как Анита или Долорес, но получали щедрые чаевые за то, что улыбались гостям, слушали их шутки, не стеснялись подсесть за стол, будто случайно задеть гостя грудью, потанцевать с ним или выпить. К тому же за все заказанные ими угощения платили мужчины. Если лунная кошка возьмет на себя эту роль, то жизнь девушек станет чуть более пресной и голодной.
Но пока они только переглядывались и не горели служебным рвением.
– Крис даже говорил, что на вечер можно оставить меня одну, а с заказами справятся Анита и Долорес. Особенно за удвоенную плату.
– А что? Я не против. Все равно сидеть в комнате скучно, так быстрее заработаю себе на домик.
– Я против, – перебила Аниту Долорес.
– Ой да ладно, ты такой ценный работник, что даже Джеф поговаривает о твоем увольнении, если не возьмешься за ум. Поэтому бери тряпку, три стол и, может быть, продержишься здесь еще недельку. И вы тоже. – Анита влезла в кладовку и вытащила оттуда целый ворох ветоши. – Послушайте Бэкки. Наш жадноватый хозяин уже наверняка просчитал, как выгодно кормить одну кошку вместо целого зверинца.
– Но вначале нам нужно привести в порядок одежду.
Не прошло и получаса, как мы с девушками оттерли столы и подготовили целую стопку сверкающих от чистоты тарелок. Ложки, вилки, ножи и прочую посуду тоже привели в то состояние, когда не стыдно подать гостям.
– Официант – лицо заведения и его руки. Ваша задача – создать гостям хорошее настроение и сделать приятным их посещение, – проговорила я напоследок, чтобы приободрить скисших девушек.
– И продать как можно больше блюд, – поддакнула Анита.
– В тебя дух Криса вселился? – Долорес попыталась оттянуть вниз горловину платья, но я зашнуровала его на совесть и даже завязала на два узла, как делала одна из наставниц в академии, когда волновалась за наш моральный облик. – В этом мы ничего не продадим.
– Напротив. – Подумав, я подошла к ней и повыше натянула фартук Долорес. Ее необъятная грудь норовила выпрыгнуть наружу, несмотря на все мои старания, но других идей, как удержать ее на месте, пока не было. – Опрятная и закрытая униформа – признак уровня заведения. Она поможет нам в работе.
– Я бы не сказала. Хороший вид из декольте сразу делает суп не таким соленым, а подгоревшие куски каши – незаметными.
– К счастью, наш суп ровно такой, как надо, и каша в порядке. Поэтому давайте соберемся и постараемся хорошо сделать свою работу.
Почему-то Рей с Диларой все не приходили. На улице уже собралась очередь из гостей, а я никак не могла решиться впустить их.
– Эй, у нас здесь все стынет! – рявкнул из кухни Бернард, и Анита распахнула дверь.
Самым сложным оказалось отойти в сторону и наблюдать за работой девушек, а не бежать самой с подносом и не протирать недостаточно блестящую тарелку. Пару раз мне пришлось напомнить «вечерним» девушкам о том, что не стоит подсаживаться к гостям, поймать в коридоре Долорес и подтянуть ее платье, пресечь монолог Аниты и лично уладить проблему с Ульрихом, который снова требовал какое-то диковинное блюдо. Сегодня я подготовилась и попросила поваров сделать для него специальные горячие бутерброды (похожие подавали на завтрак в хороших ресторанах), и его тяга к высокой кухне была частично утолена.
Хорошо, не к высокой, а просто разнообразной. Не знаю, как завсегдатаи относятся к супу и каше, но будь я на месте Скарлетов, уже бы внесла коррективы в меню.
– Что-то новенькое? – Я почувствовала прикосновение к руке, а когда обернулась, оказалась нос к носу с незнакомым темноволосым мужчиной. – Можно и мне порцию?
От его бархатистого голоса по спине сразу же пробежали мурашки, а ладони покрылись холодным потом. Но взгляд был еще хуже. Так сытые коты смотрят на оказавшуюся под их носом птичку, когда решают, прыгнуть или позволить ей улететь. Я смотрела в его зеленые глаза и понимала, что не помню, как сделать вдох.
– Мы еще не знакомы. – Мою руку он не выпустил, напротив, сильнее прижал к себе. – Драммонд, глава местной воровской гильдии.
– Ребекка Коул, – представилась я и все же высвободилась из его хватки. – Попрошу повара сделать бутерброды и для вас.
Драммонд кивнул и указал на столик в углу, за которым будет ждать. Я согласилась и пошла на кухню, изо всех сил стараясь не бежать. Еще хотелось приложить ладони к щекам, чтобы унять жар.
Помню, как Анита и Долорес болтали, что Рей – всего-то две трети от Драммонда. Если это так – понимаю, почему у него было так много поклонниц. И почему он так злился, живя в нашем мире: там его внешность была самой заурядной.
Бернард в ответ на просьбу нахмурился, затем бахнул на стол корзину с хлебом и прикрикнул на других поваров, чтобы готовили сразу десять порций.
– И только попробуй не продать все! – рявкнул он, выдавая первое блюдо с бутербродами.
Стоило выйти из кухни, как на меня налетели обе «вечерние» официантки и Долорес, попытавшиеся выхватить бутерброды. Драммонд поймал мой взгляд, покачал головой и поманил пальцем. Пришлось задрать подбородок повыше и идти к нему, умножая недовольство девушек.
– Ваш заказ, приятного аппетита. – Я попыталась сбежать, но Драммонд поймал за руку и остановил.
– У меня есть еще пожелания. – Он тянул меня вниз, предлагая сесть рядом.
– В нашем заведении так не принято. – Надеюсь, моя улыбка вышла не слишком натянутой и Драммонд не заметил, как ногти начали заворачиваться на манер когтей. Красивый мужчина, конечно, но отчего-то кошка внутри меня хотела расцарапать ему лицо. Одновременно с этим – томно потянуться, выбивая хвостом дробь, чтобы черный кот не прошел мимо. Такие сильные животные чувства были для меня в диковинку и здорово пугали. Будто я уже не принадлежу себе, только древнему зверю, которого боги выпустили из своего сада, чтобы наделить человеческим обликом.
– С каких пор?
Не выпуская мою руку, Драммонд встал. Теперь мне приходилось задирать голову, чтобы глядеть ему в глаза. Непривычное чувство, хотя Винсент был повыше и пошире в плечах. Но Драммонд казался до безобразия гармоничным, двигался плавно и бесшумно, как и положено коту.
– С сегодняшнего дня. Я ввела это правило. Будет странно, если первая его нарушу.
– Всего-то на пару минут. Мне интересен человек, только что прибывший из королевства. Чем живет большой мир?
– С удовольствием поговорила бы

