- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Влекомая тьмой - Мишель Хёрд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он продолжает смотреть на меня до тех пор, пока бариста не сообщает ему, что заказ готов. Когда он приносит наши напитки, я начинаю понимать, что Дарио действительно заинтересован мной.
Он ставит дымящуюся кружку передо мной и, придвинув свой стул поближе ко мне, садится.
— Привет, — шепчу я.
Он поднимает руку и проводит тыльной стороной костяшек пальцев по моей щеке, а затем обхватывает рукой мою шею и наклоняется для очередного поцелуя.
Он шепчет мне в губы:
— Привет.
Когда он отстраняется, и наши взгляды встречаются, я влюбляюсь в него еще больше. Если бы мы не были на людях, я бы в мгновение ока оказалась у него на коленях.
Дарио наклоняет голову и с нежным выражением на лице спрашивает:
— Что означает этот взгляд?
— Я пытаюсь не влюбиться в тебя по уши, — признаюсь я.
На его лице появляется озорная ухмылка.
— Тогда мне придется играть в полную силу, дабы убедиться, что это произойдет.
— Если ты еще больше активизируешь свои навыки, я, возможно, сделаю тебе предложение, — шучу я.
— Да. — Наклоняясь, он крадет еще один поцелуй. — Как бы сильно я ни хотел умолять тебя отпроситься с работы, я знаю, что тебе пора, так что пей свой горячий шоколад. Я подброшу тебя до закусочной, и мы сможем провести пару минут вместе.
Дерьмо.
Мой мозг лихорадочно соображает, как бы сказать Дарио почему он не может отвезти меня на работу.
— А… это недалеко. Я пройдусь пешком.
— Тогда я пойду с тобой, — предлагает Дарио.
Единственная закусочная поблизости от нас находится в противоположном направлении от балетной труппы, и это было бы слишком рискованно. Что, если Дарио решит устроить мне сюрприз в закусочной и узнает, что я там не работаю?
Дерьмо.
Что же мне делать?
Его глаза прищуриваются, когда он смотрит на мое лицо.
— Или нет? Ты против, чтобы я отвез тебя на работу?
У меня вертится на кончике языка сказать ему правду, но я слишком напугана. Что, если это то, с чем он не может смириться? Что, если у него есть правила, согласно которым он не встречается с сотрудниками?
Что, если он уволит меня за то, что я трахалась с ним, когда должна была работать?
Не стоит забывать и о тех часах, которые я украла, чтобы танцевать в студии.
В последнюю секунду я трушу и говорю:
— Тебе нужно идти в балетную труппу. Я знаю, что ты очень занят из-за предстоящего шоу. Кроме того, я планировала позвонить подруге и встретиться с ней по дороге на работу.
Я вижу, что Дарио не доволен таким жалким оправданием, но, к счастью, он не настаивает на своем.
Я делаю пару глотков своего напитка, а затем быстро целую его в уголок рта.
Встав, я говорю:
— Удачи на работе.
Когда я поворачиваюсь, чтобы уйти, Дарио хватает меня за руку и поднимается на ноги.
— Ты расстроилась из-за того, что я предложил отвезти тебя на работу?
Я быстро качаю головой.
— Конечно, нет.
— Тогда что не так?
Я придвигаюсь к нему ближе и, улыбаясь, целую его в губы, а затем говорю:
— Все в порядке. Позвонишь мне, когда закончишь репетиции?
Он кивает, и когда я высвобождаю руку, отпускает меня.
Выйдя из кафе, я бросаюсь к углу и оглядываюсь через плечо. Не увидев Дарио, я быстро бегу в сторону балетной труппы.
Мое сердце бешено колотится в груди, а легкие горят, когда я пробегаю мимо стола Куинси, едва успевая крикнуть:
— Привет.
— Куда спешишь? — кричит он мне вслед, но я не трачу время на то, чтобы остановиться и ответить ему.
Дарио может появиться здесь в любую секунду.
Только оказавшись в безопасности раздевалки, я сбрасываю сумку на пол и жадно вдыхаю воздух.
Господи.
Тыльной стороной ладони я вытираю пот со лба, а затем пью воду прямо из-под крана. Я надеваю фартук, кепку и спешу туда, где хранится инвентарь.
Зная, что все будут в аудитории, я беру свою тележку для уборки и толкаю ее в сторону кабинетов.
Закончив с кабинетом миссис Стаффорд, я перехожу к следующему. Только тогда я понимаю, что это, должно быть, тот самый кабинет, которым пользуется Дарио.
Полируя деревянный стол, я осматриваюсь, но не замечаю ничего, что указывало бы на то, что это кабинет Дарио.
Я только что закончила мыть пол, и когда толкаю тележку к двери, она внезапно открывается.
Входит Дарио, прижимая телефон к уху.
— Дай мне неделю, и я узнаю все об этой группе.
Мое сердце чуть не выпрыгивает из груди. Я низко опускаю голову и чертовски быстро толкаю тележку из кабинета, молясь, чтобы Дарио не узнал мою одежду под фартуком.
Мне нужно взять с собой дополнительный комплект одежды для работы.
Прежде чем дверь закрывается, я слышу, как он говорит:
— Это будет стоить сто тысяч. Обычная цена.
Мои брови взлетают вверх, когда я иду по коридору в направлении студий.
Господи, это же огромные деньги. Мне хватит этих денег на всю жизнь, а может быть, и на несколько жизней.
Гадая, что же может стоить так много, я продолжаю работать, стараясь не пересекаться с Дарио до конца ночи.
Глава 17
Дарио
Мы с Иден встречаемся уже две недели, и я начинаю терять терпение, потому что вижу ее не так часто, как хотелось бы.
Я убедил ее переночевать у меня, и когда паркую R8 на отведенном мне месте, чувствую, что она немного нервничает.
Премьера шоу состоится в среду, и она продлится до следующих выходных, а это значит, что я не смогу часто видеться с Иден из-за наших несовпадающих графиков.
Я беру дорожную сумку, которая лежит у ее ног, и говорю:
— Пойдем.
Выйдя из машины, я жду Иден и, взяв ее за руку, веду к лифту.
— Ты живешь недалеко от балетной труппы, — говорит она.
Двери лифта открываются, и мы заходим внутрь. Я прикладываю свою ключ-карту, чтобы подняться на верхний этаж, а затем смотрю на нее.
— Спасибо, что согласились провести со мной ночь.
Она наклоняется ко мне и улыбается.
— Не за что.
Когда двери открываются, Белла лает и несется к нам.
— О Боже мой! — Восклицает Иден, вырывая свою руку из моей. Она приседает перед Беллой. — Я не знала, что у тебя есть собака.
— Ее зовут Белла, — говорю я, направляясь в гостиную.
Иден гладит Беллу по голове, затем она выпрямляется и оглядывает мою квартиру. Улыбка сползает с ее лица, а губы приоткрываются в

