- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Собрание сочинений в 10 томах - Алексей Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2-й герольд. Спешите купить билеты!
Идут куклы кукольного театра: девочки в черных масках, страшные бородатые старики в острых колпаках и в мантиях со звездами, мохнатые собаки с пуговицами вместо глаз, горбуны с носами в виде огурцов, арлекины, пьеро, полишинели, толстяки и другие куклы и маски. Все они поют.
Мой народец странный,Глупый, деревянный, —Кукольный владыка,Вот я кто – поди-ка!Грозный Карабас,Славный Карабас!
Появляется Карабас Барабас – толстый, с выпученными вращающимися глазами, с огромным зубастым ртом и бородой, такой длинной, что он поминутно засовывает ее в карман, чтобы она не путалась под ногами. В руках у него плетка.
Карабас.
Погрожу лишь плеткойМой народец кроткийПесни распевает,Денежки сбираетВ мой большой карман,В мой большой карман…
(Куклам.) Веселее, веселее… Припевай, притоптывай, приплясывай!
В толпе голоса детей.
Голоса. Какой страшный! Ой-ой-ой, боюсь, боюсь!..
Карабас (детям). Кто выдумал, что я страшный? Я добрый человек, я веселый человек – Карабас Барабас, друг детей. Я просыпаюсь и танцую «Польку-птичку». Перед тем, как лечь спать, я тоже танцую «Польку-птичку»… Дети меня видят даже во сне… Поди-ка, поди-ка сюда, самый маленький, я тебе дам поиграть с моей бородой.
Дети с визгом шарахаются.
Дуремар (низко кланяясь). Смею ли я вас обнять, высокочтимый Карабас Барабас?..
Карабас (в сторону детей). Тысяча чертей! Бесхвостые мышата, паршивые щенята, грязные поросята… Почему они меня испугались? Я добр, как ягненок, и весел, как птичка.
Дуремар. Я тоже, когда ловлю пиявочек в пруду, – делаюсь таким кротким, таким симпатичным, приятно сморщиваю лицо и шепчу: «Пиявочки, пиявочки, к вам пришел сердечный друг и покровитель». Хи-хи! Вот как-с!
Карабас. Здравствуй, Дуремар. У меня к тебе секретное, тайное и чрезвычайное дело. (Ведет его к столику трактира.) Выпьем по кружке пива. Хозяин! Две кружки пива!
Хозяин трактира выносит пиво. В другой стороне сцены показываются Мальвина и Пьеро.
Пьеро. Мальвина, Мальвина!
Мальвина. Пьеро, Пьеро, я больше не в силах выносить грубости Карабаса Барабаса.
Пьеро. Мальвина, скажи – и я сейчас же наплюю Карабасу Барабасу в бороду!
Мальвина. Ах, Пьеро, вы способны только в отчаянии взмахивать рукавами.
Карабас (взмахивая плеткой). Кыш, кыш! Вот я вас плеткой, проклятые куклы!
Мальвина. Вы видите, на что способен Карабас Барабас!
Пьеро. Мальвина, Мальвина!
Мальвина и Пьеро убегают.
Карабас (Дуремару). Так вот в чем дело. Слушай внимательно. Мой друг Тарабарский король, прощаясь со мной, подарил мне золотой ключик. Вот он. (Вынимает из кармана и показывает ключик.)
На крыше трактира появляются сороки.
Дуремар. Золотой ключик! О, какой ценный подарок.
К разговаривающим подходят лиса на костылях и кот с подвязанным глазом.
Карабас. Ты еще не знаешь, какой это ценный подарок.
Алиса. Подайте несчастной хромой лисе Алисе, добрый гражданин.
Базилио. Подайте слепому коту Базилио, добрый гражданин.
Карабас. Прочь, попрошайки!
Дуремар. Мой совет: подайте им какую-нибудь маленькую монету, вас это не разорит, а эти хитрецы могут всегда пригодиться.
Карабас (роясь в карманах). Тысяча чертей, у меня только одни червонцы.
Алиса. Низко кланяемся – мы подождем.
Базилио. Мы подождем.
Кот и лиса отходят.
Карабас (Дуремару). Этот золотой ключик от одной потайной дверцы.
Дуремар. От потайной дверцы?
Карабас. Потайная дверца закрывает вход в подземелье. Но где эта дверца – никто не знает. Тарабарский король сказал мне только, что потайная дверца находится в каком-то доме, здесь, в вашем городе.
Дуремар. Здесь, в нашем городе?!
Карабас. И есть одна примета, как найти эту дверцу.
Карло (подходя). Вы говорите о приметах, почтенный Карабас Барабас?.. Примета – вот она. (Показывает на крышу.)
Карабас. Какая примета?
Карло. Птицы.
Карабас. Какие птицы?
Карло. Сороки.
Карабас. Чтобы вам подавиться куриной костью, почтеннейший. Какое мне дело до ваших сорок?
Карло. Прошу прощенья, но когда сороки вот так вот начинают кричать и трещать, как сумасшедшие, на крыше трактира, – ждите перемены погоды.
Карабас. Ага! Вы говорите, что сороки трещат к дождю? Это неприятно. Тысячу чертей! Спектакль может быть сорван!
Сороки трещат на крыше.
1-я сорока. Ключик мы видим, ключ золотой!
2-я сорока. Тра-та-та-та… Тра-та-та-та…
1-я сорока. Дверцу откроет ключ золотой.
2-я сорока. Тра-та-та-та… Тра-та-та-та…
1-я сорока. Сорок ступенек в подполье ведут…
2-я сорока. Тра-та-та-та… Тра-та-та-та…
Дуремар. Вы послушайте, Карабас Барабас, что трещат длиннохвостые сплетницы…
Шум ветра. Сороки срываются с крыши и, подхваченные вихрем, кружатся вокруг Карабаса. Гроза, молнии: свет то вспыхивает, то гаснет.
Карабас. Кыш, кыш, проклятые сороки!
Дуремар. Держитесь крепче, Карабас Барабас.
Удар грома. Тьма. Снова свет. Сорок уже нет. Карабас Барабас и Дуремар, выпучив глаза, глядят друг ка друга.
Карабас. Где мой золотой ключик? Я только что держал его в руке.
Дуремар. Может быть, ключик у вас в другой руке?
Карабас. Нет, и в другой руке нет ключа.
Дуремар. Не запутался ли ключ в бороде?
Карабас. Нет, и в бороде нет ключа. (Кричит.) Мой ключик! Где мой золотой ключик?
Дуремар. Куда же мог деться золотой ключик?
Карабас. Ты его взял! Ты его стащил у меня, тухлая пиявка! Отдай ключ! (Трясет и колотит Дуремара.)
Дуремар. Увы! Кажется, моя жизнь подходит к печальному концу.
Алиса (подходя). Осмелюсь сообщить, почтеннейший Карабас Барабас: ваш золотой ключик унесли известные сороки-воровки.
Базилио. Ключ унесли сороки-воровки, мы видели…
Карабас. Гром и молния! Десять червонцев, сто червонцев, мешок червонцев тому, кто вернет мне золотой ключик.
Алиса. Низко кланяюсь. Считайте, Карабас Барабас, что ваш ключик уже найден.
Базилио. Найдем, найдем, и не то находили.
Алиса (коту). Сороки полетели в столицу Тарабарского короля.
Базилио. Уговор – деньги пополам.
Алиса. Боже мой, да когда же я тебя обманывала?
Лиса и кот уходят.
Дуремар. Карабас Барабас, вы сильно помяли мне легкие, печень, почки и желудок.
Карабас. Черт возьми! Перестань хныкать, я тебя не со зла побил, а нечаянно.
Дуремар. Если вы побили меня нечаянно, то мне, наверно, станет значительно легче… стало уже гораздо легче.
Карабас. Эй, Карло, помоги-ка мне отвести моего друга в палатку, я его натру бальзамической мазью.
Карабас Барабас, Дуремар и Карло уходят.
Снова вихрь. Через сцену катится полено. За ним бежит столяр Джузеппе.
Джузеппе. Стой! Стой! Проклятое полено! Ветер, пыль, гром и молния – и вдруг под ноги мне катится полено. Я за ним – оно от меня. Стой, тебе говорят!.. Ага! Попалось! Чудное полено… Сухое и без сучков… Я еще утром горевал – из чего бы мне сделать ножку для стола? Вот из него я и сделаю. (Садится на скамеечку у двери дома Карло, вынимает складной нож.)
А может быть, оно гнилое? Вот было бы горе… (Начинаетстрогать.) Нет, полено хорошее. Ай да полено!
Полено. Ой-ой-ой-ой!
Джузеппе. Кто это запищал – «ой-ой-ой»? (Оглядывается.) Я спрашиваю, кто запищал «ой-ой»? (Опять строгает.)
Полено. Ой-ой-ой, осторожнее, пожалуйста.
Джузеппе (уронил полено, оглядывается на дом Карло). Карло, это ты, может быть, сказал – «осторожнее, пожалуйста»? (Заглядывает в окно, в дверь.) Вот проклятое кислое вино. Не надо было его пить, так и шумит в голове… (Поднял полено, строгнул.)
Полено. Ой-ой-ой, больно же, говорю вам, чего вы щиплетесь?
Джузеппе (бросил полено, вскочил, попятился в страхе, сел на землю). Вот в чем дело-то… Это пищит само полено.

