Всадники тени - Луис Ламур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты и прекрасный, ты и смертоносный. - Оглянувшись на спящую девушку, добавил: - Красивая! Такая же, как огонь, опасная.
Когда вода закипела, он насыпал в котелок кофе и снова сел у дерева.
Кейт Коннери открыла глаза и увидела серое небо сквозь завесу листвы. Потоки света начали разгонять клочья тумана, они дрожали, цепляясь за кусты, и растворялись. Девушка лежала тихо, не вполне проснувшись, не освободившись еще от сновидений, понемногу сознавая, что пахнет кофе.
Когда она резко села, человек улыбнулся и махнул ей шляпой.
- Buenos dias, сеньорита. Я Франкони.
- Помню вас.
Ружье ее находилось рядом. На всякий случай она вытащила револьвер из-под листвы и положила его себе на бедро.
Он улыбнулся.
- Кофе скоро будет готов. Бекон, к моему сожалению, чуть-чуть подгорел и немного утратил вкус, но если кто-нибудь голоден.
- Он доставит мне наслаждение.
Одним быстрым, грациозным движением Франкони поднялся на ноги.
- Вон там, где ручеек впадает в озеро, - показал он рукой, - есть укромное местечко. Если вы хотите умыться или искупаться - лучше ничего не найти. - Снова улыбнулся. - Сожалею, что удобств там меньше, чем можно было бы пожелать.
- Вы работаете у капитана Коннери?
Он снова улыбнулся, но другой улыбкой.
- Мы компаньоны. Иногда он просит меня кое-что сделать. Я это делаю. А вообще-то я человек праздный. Живу на его земле в его доме. У меня есть хорошие верховые лошади, достаточно пищи, а иногда находится и бутылка вина. Что еще надо! Я предпочитаю эту простую жизнь, сеньорита.
- А капитан где-то близко?
- Полагаю, он на ранчо. Но когда имеешь дело с капитаном Коннери, нельзя быть в чем-то уверенным. Он никому не говорит о своих намерениях и может быть то здесь, то там Меня он послал найти Тревейнов. Вместо этого я нашел вас, что много лучше.
Кейт пошла к ручью и оглянулась. Франкони сидел у костра спиной к ней. Искупавшись, она вернулась к костру.
- Поешьте, - предложил он. - Может, нам еще придется много поездить.
Она взяла кружку, которую он подал ей и прихватила кусок бекона с длинной палки, висевшей над костром. Кейт даже не представляла себе, как была голодна.
- Вы - интересная девушка, - заметил он.
Она холодно посмотрела на него - что он имел в виду?
- Каждый человек на свой лад интересен, осторожно ответила Кейт.
- Вы могли бы убить человека, думается мне.
- При необходимости. Каждый делает то, что должен. Нужно же выжить.
- Там, позади, - он махнул рукой в сторону леса, - я нашел мертвеца. У него все горло разворочено. Наверное, он захлебнулся собственной кровью.
Ей стало немного не по себе, и она промолчала.
- Один убитый, - добавил он, - но две шляпы. Одна из них плавала на поверхности воды...
- Человек, - сказала она, - должен уметь плавать.
Франкони отрезал от окорока еще несколько ломтиков бекона и нацепил их на вертел.
- Спасибо, я уже сыта, - предупредила Кейт.
- Ешьте, - приказал он. - Нам предстоит много скакать, и неизвестно, где и когда мы сможем снова поесть. Выпейте еще кофе... Это поможет.
Он отошел от костра и прислушался, а вернувшись, сообщил:
- Они снова пришли в движение, собираются на пляже.
- Но вы же не могли их видеть!
- Конечно нет. Они очень далеко. Тем не менее я уверен, что все так. А Тревейны разыскивают вас. Прошлым вечером мне так и казалось. Я искал Тревейнов. Они искали вас. Поэтому, если я стану ждать вместе с вами, они найдут вас, а я найду их. Все очень просто, не так ли? Кроме того, - добавил он, улыбаясь, - нам не придется много разъезжать, много искать, и мы избежим многих неприятностей. Я ведь, как уже говорил, - ленив.
Она бросила на него взгляд.
- Я не верю, что вы ленивы. Я считаю, что вы настоящий джентльмен.
В первый раз он выглядел чуть-чуть растерянным.
- Никто мне никогда не говорил таких слов.
Некоторое время он сидел молча.
- Хорошо, что вы сказали мне это, - продолжил Франкони, глядя на огонь, - но, по совести, я вроде бы негодяй, и капитан Коннери отлично это знает.
- И все же не расстается с вами.
Он посмотрел на нее с гордостью.
- Он верит мне, сеньорита.
- А вы не испанец?
- Итальянец, но я жил в Испании, а потом на Канарских островах.
Оседлав лошадей, он отвел их к воде. Кейт поджидала, прислушиваясь к каждому звуку, доносившемуся из леса или с пляжа. В этом относительно небольшом лесу их подстерегало столько врагов, что ни те, кто искал ее, ни она сама не смели подать друг другу какой-то знак из опасения, что он дойдет до чужих глаз или ушей.
В своем чудовищном заточении девушка жила даже не часами - минутами. Окруженная бандитами, лишенными элементарных принципов морали, она испытывала страшное напряжение. Кейт истосковалась по дому, по своим родным - своей собственной кухне, своему собственному дворику. А где-то поблизости был Дэл, возможно раненый и умирающий.
- Надо бы отвезти вас к капитану, - размышлял Франкони, - хотя он послал меня за Тревейнами. Но днем нам не пересечь незаметно открытый участок, значит, отправимся как только стемнеет. На засоленных травянистых лугах негде спрятаться - разве что пробираться низинами.
- Я хочу найти Тревейнов. Если мы не сделаем этого, они будут продолжать разыскивать меня, и будут рисковать жизнью.
Они поехали в направлении пляжа.
Повозки стояли на места. Но лошади и быки будто испарились. На белесом пустынном пляже лежали три лодки, однако людей не было видно.
Озадаченная Кейт поднялась на стременах... Ничего. Франкони выглядел столь же удивленным.
- Три лодки? В каждой разместится двадцать человек. Но сколько же их было? И куда они подевались?
Позади них раздался шорох. Франкони развернулся как кошка... Слишком поздно!
Перед ними стояло с десяток, судя по их виду, моряков с ружьями наперевес. Ими командовал уверенно державшийся головорез.
- Не поднимайте руки, если хотите жить, крикнул он, - и слезайте с лошадей!
Кейт вонзила шпоры в брюхо коня и, когда тот рванулся вперед, по-индейски соскользнула с седла на бок и понеслась к песчаным дюнам. Вслед загрохотал выстрел, затем другой.
Она сразу почувствовала, как дрогнул под ней конь, получив пулю, но девушка спрыгнула с него до того, как он упал. Не зря ведь она выросла на ферме.
Споткнувшись, она быстро поднялась и пустилась бежать. Но ее догнали, окружили, двое дюжих парней схватили за руки и стали грубо их выворачивать.
- Не портьте товар! - твердо приказал командир. - Она стоит тысячу в золоте, если будет невредима. - Оценивающе оглядев Кейт, он усмехнулся. - Я и сам бы дал за нее тысячу! - Внезапно он спохватился. - Проклятье! Где же другой?
Франкони исчез.
- Нас же послали за ней, сэр, - оправдывался один из моряков, - мы и старались поймать ее, когда она пыталась сбежать.
Командир пожал плечами.
- Хорошо, забудьте о нем. Возьмите ее и отвезите на борт судна. Подняв руку, он вдруг остановил их: - Постойте! Нам нужно известить капитана Хэммонда и полковника Эшфорда. Джэми, - обратился он к стоявшему рядом парню, - сбегай-ка за капитаном. Передай ему, что мы ее схватили. Мы подождем его здесь. - Парень убежал, наступило неловкое молчание. Командир посмотрел на своих людей.
- Можете курить, - разрешил он, - но будьте настороже. Эта девица с подвохом.
- И племянница капитана Мартина Коннери, - неожиданно заявила Кейт.
Все установились на нее с интересом.
- Что вы сказали, мэм? - нарушил общее замешательство командир.
- Сказала, что я племянница капитана Коннери. Его шхуна "Золотая дева" стоит в бухте Мишн. Может, вы хотите на нее посмотреть?
Она слышала еще раньше, что моряки хорошо знали друг друга. А слава капитана Коннери гремела по всем морям.
- Мистер Мастере. - Вперед вышел высокий молодой человек с белесыми волосами. - Нас не поставили об этом в известность, сэр.
- Как и меня, - раздраженно заметил Мастере. Он снова посмотрел на Кейт. - Мэм? Вы племянница капитана Коннери?
- Совершенно верно. Сопровождавший меня человек работает у него. Теперь он уже наверное на полпути к ранчо дяди, - солгала Кейт. Если быстрая лошадь не унесла ее от беды, то острый язык может выручить. - "Золотая дева", добавила она, - оснащена восемью пушками и Длинным Томом... - она знала это из прочитанного рассказа, - и шхуна готова выйти в море за считанные минуты.
Мастере с горечью выругался.
- Как вас зовут, мэм? - спросил он.
- Кейт... Коннери.
Мастере бранился. Его люди многозначительно переглядывались.
- Известно ли полковнику Эшфорду, кто вы такая?
- Известно, но он же не моряк. Так что он знал и...
Мастере шагал взад и вперед, тихо и горько бранясь.
Глава 17
Иногда полуправда лучше, чем ничего. При общении с врагом такая тактика применима, и она ведь действительно не соврала, она просто сказала:
- Капитан Коннери обещал со всякого, кто потревожит меня, живьем содрать кожу и что сам за этим лично присмотрит.