К Барьеру! (запрещённая Дуэль) №33 от 17.08.2010 - К барьеру! (запрещенная Дуэль)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поразительно небрежен его словарный фонд: "индивидуалы", "шмотки", "спинисты", "перепрыг", "переплыв", "напряг", "заруба", "чешет", "пашет", "тягун", "спуртануть", "позитив", "красотки", "колбасить", "дупликом", "заплывище", "финише..." - список этот можно долго продолжать...
"Не нужно сочинять слова. Язык наш достаточно гибок и богат - следует глубже всматриваться в него..." (М. Горький. Из письма М. Слонимскому. 1920 г.).
От себя добавим: репортёр не имеет права "тиражировать" подобную неряшливость. К которой очень восприимчива молодёжь, но не только. Вот и пример: кто-то когда-то явно перепутал "подиум" с "пьедесталом". Первое – от латинского "подий, подиум - 1) в древнеримской архитектуре - возвышение в цирке или в амфитеатре для привилегированных зрителей, основание храма со ступенями на торцовой стороне, 2) у скульпторов, художников -возвышение для натуры". Словарь иностранных слов даёт самое точное значение. Почему же ни Губерниев, ни его коллеги не соизволят заглянуть в словарь? Подобных грубейших ошибок в лексике репортёров очень много. Не случайно ещё А. Сумароков предупреждал: "Восприятие чужих слов, особливо без необходимости - есть не обогащение, но порча языка". Да и хорошо знакомые чисто русские слова необходимо употреблять правильно. Кстати, не только Губерниев, но и многие его коллеги неверно используют слова "лёжка" и "стойка" при стрельбе в биатлоне. Надо бы снова посоветоваться со "Словарём русского языка" (редакция С.И. Ожегова). А там чёрным по белому сказано, что "лёжка" - долгое лежание (при болезни) либо место, где лежит, скрывается зверь. Всё! А "стойка" бывает либо в гимнастике, либо строевая, либо у охотничьих собак. Поэтому фраза "Медведцева застрелилась в стойке", конечно, понятна, именно так и говорят тренеры на занятиях, но в эфир должна попасть только грамотная фраза о том, что спортсменка в стрельбе из положения "стоя" допустила промах и т.п. Нельзя путать человека с собакой.
Другая пагубная для языка привычка - стремление говорить не так, как все. Но еще в глубокой древности ораторы предупреждали друг друга: "Не говори красиво!" А вот что рождают уста г-на Губерниева:
"Сегодня мы задавим всех... Все мы болеем, а Черезов застрелился (т.е. не поразил мишень)...Чудов отстал на семь с полтиной (на лыжне)... Чудов выпрыгивает из ботинок (т.е. бежит быстро)... А теперь копает гору (т.е. па подъёме)... Угодил пальцем в небо (т.е. не попал в мишень)... Не нащупал нерв состязания (...?)". Репортёр отвечает за каждое слово, брошенное в эфир. Только не Губерниев. На спортсменов он смотрит свысока. Даёт им собственные оценки, если потребуется - характеристики, шуточные имена, клички, допускает до неприличия несерьёзные высказывания: "И вот на финише появилась полька, она замужем и беременна. .Ветер начинает трепать худосочное тело... На старте мать двоих детей... Вот тебе, австрийская бабушка, и Иванов день! (наш биатлонист обошёл на лыжне австрийца...). Дамы и господа! На закуску нас ожидает заключительное награждение... наши загребут весь подиум. И на последнюю рубаху купил Максимка пулемёт (т.е. стрелял быстро)... Мне ваше имя - манна небесная (о Богалий-Титовец)... Зайка допрыгала до финиша... (об Ольге Зайцевой)... Зайка хороша ногами, она закончила ВУЗ, хочет родить ребёнка, (сообщение о замужестве, о делах семейных, естественно, последовало позже в одном из репортажей)... Светка тут как тут (об О. Слепцовой)...Победа Зайки приведёт мужиков к медалям..." Когда Губерниев входит в раж, остановиться он не может, в чём сам и признаётся: "Чего только не скажешь в это время!". И говорит: "Зиман у нас в мире биатлона Тру-ля-ля и у-ля-ля (?)... а Юнсон - влюблённый Шекспир (?)". А вот "перлы" с чемпионата по плаванию: "Прилуков начинает рвать японца на финише... молодец! Нет - гений! Инопланетянин! Сразу быка за рога!". Или ещё: "Bay! Ему бы играть на музыкальных инструментах, а он тут плавает..." - о немецком чемпионе. Ну разве дозволено репортёру опускаться до подобного? Дмитрий не может отказаться от привычки постоянно рассказывать во время репортажа "истории" из жизни спортсменов, смакует любовные похождения. Всё это, конечно, мешает обращаться к зрителю нормальным языком, отвлекает, рвёт нить репортажа. Непозволительно репортёру, впрочем, как и комментатору, вмешиваться в дела тренерские. И при этом назидательным тоном подчёркивать: "Разберёмся!", когда что-то не получилось с мазью или были неполадки с оружием. Но какое твоё дело? Ты - репортёр. Вероятно, многие обращают внимание и на манеру бесед Д. Губерниева с гостями студии. Запомнился, к примеру, его разговор с одним из руководителей спорта РФ, когда он буквально "допрашивал" его о количестве золотых медалей, которые "запланировано" выиграть в Ванкувере. Манера поведения, вопросы к гостю, тон, слова, выражения - всё говорило о несерьёзной подготовке Губерниева к той важной беседе и, "мягко говоря", о недостаточной журналистской этике. Вообще заметно, что он всячески подчёркивает, кто "хозяин" перед телекамерой, постоянно и назойливо повторяя любимые им фразы: "Я хочу вам сказать"... "Я полагаю"... "Я думаю"... "Я уверен" и т.д. Подобная самореклама не только не украшает любого репортёра, но и вообще неприемлема.
"Никогда не забывайте, что вы говорите перед страной, - учил молодых журналистов телевидения и радио Николай Николаевич Озеров, - ваш язык должен быть точен и аккуратен". И не согласиться с этим никак нельзя, потому что нельзя насильно тащить в эфир тот бытовой разговорный "мусор", место которому разве что - кухня...
Всякий хороший репортёр очень кратко как бы подводит итог сказанному. Делает это и г-н Губерниев, но и тут весьма специфично, например, в канун Зимней Олимпиады он громогласно выдал "красивую", но весьма хвастливую фразу: "С этой командой мы можем сварить очень вкусную кашу. Рассыпчатую!".
Можно много говорить о нынешних работниках СМИ, допускающих серьёзные промахи в своём "демократическом" творчестве, но кто скажет лучше A.M. Горького: "В области словесного творчества языковая - лексическая малограмотность всегда является признаком низкой культуры и всегда сопряжена с малограмотностью идеологической, - пора, наконец, понять это!". 1934 г. Из открытого письма А. Серафимовичу. Соч.т.27, с.151. На этом бы и закончить, но поступим иначе...
Верность
Меня всегда сопровождает небольшая книжица, подарок отца-фронтовика, "Голос мужества" Военная лирика (Пермское издательство. Подарочное издание к 25-й годовщине Великой Победы над Германией. Под редакцией А. Суркова). В ней разделы: "Вставай, страна огромная!", "На Запад!", "Недопетая песня" и "Весна Победы". Все авторы - бойцы и командиры. Каждая строка рождена мужеством и беспредельной преданностью Советской Родине. Вот стихотворение "Полмига" Павла Шубина. Слушаем голос солдата:
Нет,
Не до седин,
Не до славы
Я век свой хотел бы продлить.
Мне б только до той вон канавы
Полмига,
Полшага прожить.
Прижаться к земле И в лазури
Июльского ясного дня
Увидеть оскал амбразуры
И острые вспышки огня.
Мне б только
Вот эту гранату,
Злорадно поставив на взвод...
Всадить её,
Врезать, как надо,
В четырежды проклятый дзот.
Чтоб стало в нём пусто и тихо.
Чтоб пылью осел он в траву!
...Прожить бы мне эти полмига,
А там я сто лет проживу!
3 августа 1943 года.
Как мало слов, но какая в них сила: "прижаться к земле... лазурь июльского светлого дня..." - звучит как гимн Родине. И вдруг резкий контраст. Слова становятся жёсткими: "...оскал амбразуры... острые вспышки огня...".
Это вызывает смелость, решимость, язык приобретает ещё большую силу. Рождаются слова войны, боя: "...граната... злорадно... всадить... врезать... проклятый...". Но вот наступает момент истины: "пусто... тихо... пыль... трава...". И цена этому мигу - "сто лет"! Сто лет славы подвигу солдата Отчизны. Как всё просто, понятно и близко сердцу! Это вам не "кашу варить вкусную и рассыпчатую" Здесь нет никакой подмены, здесь только правдивый и честный русский язык. И нет ему равных! И эту жемчужину нации унижают, низводят, подменяют каким-то иностранным дерьмом, чуждым русскому духу.
Мы преклоняемся перед теми, кто "к штыку приравнял перо", кто принял эстафету наших великих предков беречь и защищать Родину, нашу культуру, наш "великий" родной язык. И наш девиз прежний - бороться и не сдаваться!