- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мертвые не целуются - Бретт Холлидей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Естественно,— отозвался Пантер, несколько раздраженным тоном.— Вы читали сегодня утром «Геральд»? В моем заявлении я отметил ваше любезное сотрудничество с нами и…
— Я только что проснулся. У меня в полдень будет репортер и «Ньюс». Не упустите возможности быть в курсе событий и приходите…
Под смешок Пантера, заявившего, что он и так все знает, Майк повесил трубку.
Затем он позвонил Джентри, голос которого был усталым и грустным.
— Когда вы кончите со всем этим, Майкл? У меня такое ощущение, будто я сижу на ящике с динамитом. Эти признания Мелдрума в моих руках…
— Точно в полдень,— радостно предупредил его Майкл.— Пантер присоединится к нам, и мы за пять минут покончим с этим делом.
— У вас такой голос, будто вы опять что-то припасли…
— Возможно.
Шейн позвонил в «Дейли Ньюс» и спросил Тимоти Рурке. Ему пришлось держать трубку подальше от уха, так как разъяренный журналист буквально завопил:
— Скажи-ка, ты что, сошел с ума? Что это значит? Ты оставил меня в неведении, а «Геральд» произвел фурор заявлением Пантера. Ведь вчера я сделал все так, как хотел ты. Что ты там выкомариваешь?
— Статью, которая взорвет твоего противника. Не нервничай и слушай. Я всегда устраиваю так, что главные новости достаются тебе. Сегодня утром «Геральд» напечатал лишь туманное заявление Пантера. Приходи в мою контору в четверть первого, не пожалеешь. Захвати кого-нибудь из «Ай». Я хочу чтобы эта история быстрее докатилась до Нью-Йорка.
— Что происходит, Майкл? Ты же знаешь, мы выпускаем в час.
— Поэтому я и назначил спектакль именно на это время. Пусть на первой странице оставят место для твоей бомбы.
Повесив трубку, он задумчиво потер щеку. Желудок Майкла громко заявлял о себе, и он спросил себя, не поправит ли дело хороший глоток коньяка, но передумал. Положение обязывало.
Ему еще надо было сделать многое. Шейн опустился вниз и направился в отель, где он накануне снял комнату. Майкл вчера предусмотрительно захватил с собой ключ от номера, поэтому, не останавливаясь, прошел мимо портье.
В комнате он перевернул матрас и запустил руку в дырку. Записка Карла Мелдрума была на месте. Сунув ее в карман, Майкл спустился вниз, вернул ключ дежурному и вышел из отеля.
Заскочив по пути в маленькое кафе, Шейн проглотил омлет из четырех яиц с беконом, и желудок его перестал ворчать. Когда он допивал вторую чашку кофе, было уже одиннадцать часов пятьдесят минут.
В одиннадцать пятьдесят три Шейн выходил из лифта на своем этаже.
В дверь его комнаты стучал какой-то мужчина. Буслл Ренслоу обернулся, услышав шум лифта, на его бледном лице появилось выражение облегчения.
— Я немного раньше, так как боялся, что вы не станете ждать меня.
— Отлично,— одобрил Майкл, пропуская его вперед.— Принесли деньги?
— Да… да, вот они.
Ренслоу вынул из кармана пачку долларов и сунул ее в протянутую руку Майкла. В коридоре послышались шаги. Ренслоу испуганно оглянулся.
Шейн безмятежно, не считая, сунул деньги в карман и пошел отворить дверь.
Уилл Джентри вошел первым. За ним показались мистер Трип и Пантер, который приволок пишущую машинку.
Арнольд Трип явно нервничал и старался поймать взгляд Шейна. Увидев Джентри. Ренслоу быстро отступил к двери. Он намурился и казался испуганным. Когда же вошли Пантер и Трип, он бросился к выходу.
Шейн протянул руку и втолкнул его обратно в комнату.
— Оставайтесь здесь, Ренслоу.
Потом он запер дверь и положил ключ в карман.
У Ренслоу был вид затравленного зверя. Он сделал движение в сторону Шейна, потом прислонился к стене, как будто ноги отказывались держать его. Губы Ренслоу почти беззвучно шептали:
— Боже мой… боже мой…
Шейн остановился около запертой двери, ожидая, когда Пантер поставит тяжелую машинку на стол.
— Добро пожаловать, господа,— произнес он наконец.— Уилл, я думаю, что мистер Трип и вы знакомы с Ренслоу, но Пантер никогда не видел его. Ренслоу, усы, которые вы видите перед собой, скрывают Питера Пантера, начальника уголовной бригады Майами-Бич, человека, который очень надеется обнаружить убийцу.
Пантер провел пальцем по тощим усам, но ничего не ответил. Ренслоу неподвижно стоял у стены, с ужасом переводя взгляд с одного на другого. Мистер Трип повернулся к Шейну и сказал торжественным голосом:
— Я, может быть, ошибся, мистер Шейн. Я не думал, что здесь будет так много народу.
— Это ничего не значит. Вы можете совершенно свободно на глазах у свидетелей передать мне деньги. Мистер Трип нанял меня,— пояснил Шейн полицейским,— чтобы я нашел убийцу его жены. За определенную сумму я обещал передать в руки полиции доказательства, позволяющие арестовать виновного. Сейчас вы можете спокойно отдать мне эти шесть тысяч, мистер Трип.
Буслл Ренслоу тихо стонал:
— Подонок! Подонок! Я должен был предвидеть это!
Но на слова Ренслоу никто не обратил внимания. Пантер и Джентри молча наблюдали, как Трип колеблясь, нерешительно вытащил из кармана конверт и передал его Шейну. Детектив вскрыл конверт и с заметным удовольствием пересчитал деньги, затем вложил их в конверт и сунул в карман, где уже лежали деньги, полученные ранее от Ренслоу.
— Ну что ж, теперь, когда это маленькое дело завершено, мы сумеем очень быстро закончить и остальное… Это машинка Карла Мелдрума?
— Нет, она принадлежит Палас-отелю,— пояснил Пантер,— но Мелдрум часто пользовался ею. Портье помнит, что в последний раз Мелдрум брал машинку незадолго до смерти.
— Гм… чтобы написать письмо, которое я восстановил после того, как Ренслоу разорвал его. Это не вызывает сомнений. И еще он пользовался этой машинкой, когда писал письма с угрозами. Это тоже ясно. Только он ли автор этих писем?
Майкл вложил в машинку листок бумаги и стал наугад печатать что-то.
— Посмотрим теперь на эти письма и убедимся, что они напечатаны тоже на этой машинке.
Когда Джентри достал из кармана восстановленное Майклом письмо, Трип, бросив на Майкла злобный взгляд, рванулся к нему.
— Но я думал… вы дали мне понять… что письмо находится в вашем распоряжении, вы обещали мне передать его полиции… если… если…
— Если вы не выкупите его,— договорил за него Майкл. Взяв письмо из рук Джентри, он держал его таким образом, чтобы Трип не мог видеть текст.— Иначе вы никогда не дали бы мне этих шести тысяч долларов, не так ли? Ренслоу!… Подойдите же. Результаты сравнения должны интересовать вас.
Ренслоу, вздохнув, не тронулся с места. За эти десять минут он постарел лет на десять.
— Какое это имеет значение теперь? — пробормотал он.— Вы обманули меня. К чему все это?
Шейн вынул листок из машинки, положил его рядом с письмом, сфабрикованным накануне, и отошел в сторону, давая возможность сравнить написанное.
— Посмотрите, мне кажется, шрифты совсем не похожи,— заметил он с невинным видом.
Трип быстро прочитал текст и резко повернулся к Шейну.
— Это не то. Это совсем не то, о чем вы мне говорили… Мелдрум должен был написать…
— Может быть, это написал совсем и не Мелдрум. А что скажете вы? — обратился Шейн к полицейским.
— Не нужно быть экспертом, чтобы увидеть, что они написаны на разных машинках,— подтвердил Джентри.
— А если их сравнить с другими письмами? — предложил Майкл Пантеру.
Тот вынул из кармана толстый конверт и извлек из него несколько листков. Шейн отступил от стола и, иронически улыбаясь, отправился наливать коньяк.
Уилл Джентри покачал головой.
— Ничего похожего. Что все это означает, Майкл? К чему все это, если мы знаем…
— Вот этого-то вы как раз и не знаете!
Жестом фокусника Майкл извлек из кармана послание Мелдрума, разорванное Ренслоу в «Телли-Хо».
— Давайте посмотрим и сравним теперь это.
Прочитав письмо, Джентри издал удивленное восклицание, а Пантер, повернувшись к Ренслоу, напрягся, как сеттер, увидевший дичь. Как только Трип увидел обличающий документ, глаза его заблестели от радости.
— Что это значит?!— взорвался Джентри.— Боже мой, Майкл, что вы вытворяете?
— Похоже, что Мелдрум отстукал письмо на этой машинке?
— Да, да, никакого сомнения,— подтвердил Джентри после того, как долго и внимательно сравнивал письма.
Он с трудом выпрямился, как будто на его плечи навалилась огромная тяжесть, и с грустью посмотрел на детектива.
— Это письмо настоящее, да? Это и есть тот фокус, которого я ожидал от вас вчера вечером, до того, как вы подсунули мне фальшивку. Теперь ясно, почему Ренслоу было выгодно убить Мелдрума, и это снимает обвинение с Филлис. Но, Майкл, к чему вся эта комедия?
— Вы сделали большую ошибку, старина, когда пытались вынудить отдать вам это письмо. Как бы вы поступили тогда? Заперли бы в тюрьму Ренслоу, а это помешало бы мне выудить у него кое-что. А сохраняя записку у себя, я имел единственный шанс что-то получить с него.
