Королевская кровь - Далия Трускиновская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Были у него к Лизе и Маго такие вопросы. Во-первых, как там господин лекарь. Во-вторых, что с графом. В-третьих, не нужны ли деньги. У него же имелся для таких расходов капитанский кошелек. В-четвертых, хотелось еще раз услышать историю про перстень с золотым цветком. А потом уж свести в голове все вместе и крепко задуматься.
Чем ближе к лекарскому дому подходил Жилло, тем медленнее ковылял. И голову ниже плеч повесил. И губу нижнюю на волю выпустил — чтобы отвисла и оттопырилась. Словом, стал безумно хорош собой. И только удивлялся почему прохожие красномундирные гвардейцы ему под чепец не заглядывают? Молодым девчонкам так и норовят, а бабушкой пренебрегают. Неравноправие получается! Наконец добрался, вполз на крыльцо и постучал чугунным кольцом о дверь.
Открыла Лиза.
— Ох, доченька, красавица, дома ли господин лекарь? — прошамкал Жилло, стараясь глядеть ниже шилообразного носа. — Скрючило меня, сил нет, помираю! Совсем уж померла!
Лиза втащила покойницу в дом, дверь на засов заперла и хорошенько бабушку-старушку за плечи встряхнула.
— Ты, — говорит, — раньше смерти не помирай, бабуленька! Лекаря дома не случилось, да я сама тебе помогу, я знаю, где у него главная микстура стоит!
И хватает с ближайшей полки бутыль. Жилло сам в замке служил и порядок наводил, он эту микстуру по запаху признал, ею два раза в год старая графиня заставляла мебель натирать от жучков и плесени.
Шарахнулся Жилло от лекарства, а Лиза уже и крышку открутила, и в горло эту дрянь влить норовит! А руки у девчонки сильные, она уже и голову Жилло запрокинула, и бутыль к губам ему подсунула — пей, бабуля, на здоровье! Еле Жилло вырвался.
— Ну что за свинство! — говорит. — Одна сегодня чуть кочергой не приласкала, другая с мебелью перепутала! Того гляди, тараканью отраву какая-нибудь третья поднесет!
И стащил с головы чепец и шаль.
— Наверно, заслужил и кочергу, и все остальное! — смеется хитрая Лиза, которая, конечно же, узнала его сразу. — Давай сюда свой маскарад. Это ты правильно сделал, что переодетый пришел.
Протянул Жилло шаль с чепцом, а Лиза сразу не взяла.
— Гляди, колечко у тебя появилось. Где такое взял?
— Обручился, — усмехнулся Жилло. — С удивительной красавицей. Косы у нее до пят. Она их утром срезает и волосы по ветру пускает, а к вечеру они опять вырастают. Она мне волосок подарила, я из него колечко смастерил.
— Так уж и подарила? — не поверила Лиза. Ну, всюду ей нос сунуть требуется — благо вид у него подходящий…
— Ну, в горах на сосенке нашел. Все равно считаю, что обручился. Она кочергой не размахивает, полировку в моих кишках не наводит — на ней и женюсь, — уверенно пообещал Жилло. — Теперь, девчоночка моя ненаглядная, давай говори, что с господином лекарем и что с графом.
— А я-то думала, ты ради меня вернулся… — кисло протянула Лиза.
— Ага! — возмутился Жилло. — Ради отравы твоей вернулся! Ты, Лиза, через вредность характера сорок лет замуж не выйдешь, помяни мое слово! Разве что какой совсем отчаянный найдется…
— Вот совсем отчаянный мне и нужен! — обрадовалась она. — Его-то я и ищу вот уже добрых триста лет. Так что спасибо на добром слове, Жилло, утешил ты меня! Всего-то сорок лет ждать осталось! Да это же — как полчасика! Обидно, правда, что не за тебя выйду. Ты-то будешь уже совсем пенек трухлявый. Жаль — прямо плакать хочется!
С преогромным недоверием посмотрел на Лизу Жилло — это чтобы она замуж за него попросилась? Впрочем, не плачет, хотя и спрятала мордочку в передник. Нос бы передника не прорвал…
— Ты, Лиза, сажу со щек отмой, — посоветовал Жилло. — И платок размотай, дай посмотреть, есть у тебя косы, или одни крысиные хвостики. На крысиных хвостиках я жениться не охотник.
И потянул за краешек платка.
— Не тронь! — отскочила Лиза. — Я, Жилло болела сильно. Меня господин лекарь еле на ноги поставил. А когда в лихорадке лежала, волосы лезть стали, пришлось остричь. Они у меня теперь ненамного длиннее твоих. Вот… Если тебе нужны длинные косы — тут ты их не найдешь. Но если тебе нужны только длинные косы…
— Нет, конечно, — серьезно ответил Жилло. — Просто не везет мне с этим делом. Хоть в петлю лезь! Вроде и собой ничего, а не нравлюсь я девчонкам!
— Это дело поправимое, — загадочно сказала Лиза. — Помяни мое слово, и года не пройдет — отбоя от красавиц не будет. Если только проживешь ты этот год.
— Ты бы еще меня почаще микстурами угощала! — поддел Жилло.
— А ведь я не шучу, Жилло.
Посмотрела Лиза ему в глаза — и понял Жилло, что так оно все и будет.
— Не иначе, как чудо случится… — буркнул он.
— А почему бы и нет? Я тебе даже сейчас могу сказать, что это будет за чудо, — тут Лиза принюхалась и запах с кухни ей явно не понравился. Ты наконец поймешь, чего ты в женщине ищешь и чего от нее требуешь. А они поймут, что ты им можешь дать. Вот и начнется катавасия!
С тем Лиза и кинулась на кухню — сдвигать на край плиты чугунный котел.
— Будь ты неладен! — говорит, отпихивая сунувшегося помочь Жилло. — Я господину лекарю обед и ужин варю, через час передачу нести, а ты мне зубы заговариваешь!
— Тут на трех лекарей хватит, — отвечает Жилло, заглянув в котел. — И мне еще останется.
— Поварешкой по лбу тебе достанется! А господина графа твоего кто покормит? А Кабироля? Уж он-то совсем тут ни причем, а за вас, дурных, страдает! Там у них, в подземелье, тоже равноправие, коли не кормят — так уж всех! Варю, чтобы на семерых или восьмерых хватило.
— Так мало узников в подземелье?
— Это же только одна камера… — вздохнула Лиза.
Тут у двери черного хода ручка завертелась. Лиза подбежала, скинула засов и впустила Маго с парнишкой.
— А-а, это ты, — сказала Маго. — Хорошо, что пришел. А я внука привела. Пока господина лекаря и Кабироля дома нет, пусть здесь поживет. Все-таки ночью не так страшно. Знаешь, как это — двум женщинам одним дома ночевать? Когда гвардейцы той ночью с обыском приходили, я мышкой в мышеловке себя чувствовала…
Лиза сразу Маго и парнишке поесть на стол собрала.
— Иди уж и ты, — говорит Жилло. — А то от злости, гляди, кусаться начнешь.
И вовремя она это сказала, потому что сядь Жилло за стол всего лишь четвертью часика позже — остаться бы ему в этот день вовсе голодным.
Он как раз ложку облизывал, когда в дверь забарабанили.
Послали парнишку выглянуть в окошечко.
— Женщина какая-то колотится, — доложил он, вернувшись. — А лица не разобрать, закутанная.
— Должно быть, к господину лекарю, — решила Маго. — Не иначе, рожать у нее кто-то собрался. Они все с перепугу прямо за думским лекарем посылают. Успокоятся — сообразят, что тут повивальная бабка нужна.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});