- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Владычица снов. Книга вторая - Джонатан Уайли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А куда вы едете? — спросил Гален.
— Сами не знаем. Куда-то на юг, — пожал плечами лысый.
— Да и не все ли равно куда, — подхватил его напарник. — Деньги везде одинаковы. Давай нальем!
Вот и все сведения, которые Галену удалось из них выжать; и к тому времени, как он выбрался на улицу, в городе уже стало смеркаться. Дальнейшие поиски увенчались полным успехом примерно через час, когда привлеченный взрывами раскатистого хохота, он вошел в большую, отлично освещенную, но неимоверно грязную таверну в северной части города. За большим столом посреди питейного зала председательствовал Пейтон, да и Милнер с Фланком держались под рукой. Группа веселых пьянчужек внимала невероятным россказням археолога. Когда Гален вошел в зал, Пейтон как раз повествовал о том, как он нашел застывшие в соли тела двух любовников, сплетенные в самом неистовом объятии.
— Ничего себе способ расстаться с жизнью, — загоготал один из слушателей.
— Верно, — согласился Пейтон. — Соль, должно быть, уже начала их засыпать, а они не обратили на это никакого внимания. Так и продолжали свое дело, пока оба не задохнулись.
— В соли их тела высохли, — добавил Милнер. — Глаза как сушеные сливы, но они так и не удосужились их раскрыть.
— Высохли или нет, — хмыкнул Пейтон, — а только он из нее так и не вылез. И штука у него была вот такая.
Он расставил руки чуть ли не на ширину плеч, вызвав тем самым крики изумления и недоверия.
— Все сущая правда. — Многолетний опыт научил Милнера в нужную минуту приходить на помощь другу. — Штука была просто гигантская.
— Ага. А она, представьте себе, лежала с улыбкой на устах, — закончил свой рассказ Пейтон — и в награду ему раздались новые раскаты смеха. В этот миг он заметил Галена и жестом подозвал юношу к столику. — Новичок вернулся! — радостно объявил он, когда тот подошел к столу. — Где это ты пропадал?
— Да так, повсюду, — улыбнулся Гален.
У него не было никаких причин выкладывать археологам правду о том, что провел два дня в замке, и он понимал, что и Дрейн, в свою очередь, будет держать язык за зубами.
— Надеюсь, муженек тебя на этот раз не застукал? — поинтересовался Милнер.
— Ну уж нет. Я парень быстрый. Со мной такое — дважды — произойти не может, — с ухмылкой отозвался Гален.
— Ага! — заорал Пейтон. — Чую: сейчас нас попотчуют хорошей историей.
И замер в ожидании, так что Галену пришлось дать волю воображению. Хотя повествовал он самым скромным тоном — и, разумеется, плел небылицы, — ему удалось нарисовать картину достаточно увлекательного и бесконечно скабрезного приключения, а закончил он, понятно, байкой о том, как ему только чудом удалось ускользнуть от справедливого возмездия. Его рассказ явно понравился подвыпившим слушателям.
— Отлично, новичок! — Пейтон захлопал в ладоши. — Холмс будет гордиться тобою.
— Будем надеяться, что муж не притащится за тобой прямо сюда, — в своей обычной кислой манере заметил Фланк. — Не хватает нам еще мордобоя на свою голову!
— У Фланка начисто отсутствует авантюрная жилка, — веско отметил Пейтон. — И все же, если вдуматься, его собственная жизнь сплошь и рядом висит на волоске.
— Что? — Фланк явно забеспокоился.
— Жизнь каждого из нас — а строго говоря, и само человеческое существование как таковое — может прерваться в любое мгновенье, — вещал Пейтон, с особой тщательностью выговаривая каждое слово.
— О чем это ты? — Фланк совершенно растерялся.
— А ты сам подумай, — буркнул предводитель. — Ты лишь звено в длинной цепи развития.
— Такая длинная цепь развития — и все для того, чтобы на свет появился Фланк. Какая дикая мысль, — скорбно вздохнул Милнер.
Кое-кто рассмеялся, но Фланк и Пейтон не обратили на эти слова никакого внимания. Пейтон продолжил излагать свои мысли, внезапный экскурс в философию явно пришелся ему по душе.
— Совершенно определенно, что хоть кто-нибудь из многих тысяч мужчин и женщин — твоих прямых предков — еще до того, как они успели зачать и родить дитя, также ставшее впоследствии одним из твоих предков, в какой-то момент своей жизни попадали в неприятные переделки и, значит, находились в смертельной опасности. — Он сделал паузу, дав возможность полупьяным слушателям обдумать только что сказанное. — Они могли заразиться смертельной болезнью, лекарство от которой люди нашли только несколько поколений спустя. Могли быть приговорены к смерти за неуплату налогов, и лишь внезапное заступничество какого-нибудь благодетеля избавило их от горькой участи. Каждый что-нибудь слышал про чудесные спасения из пламени пожаров или при каких-нибудь естественных катастрофах…
— Вроде старика Реденелли, — с удовольствием прокомментировал Милнер. — Мы вытащили его из зыбучей соли, думая, что извлечем труп, а его спас воздух из пустой бочки.
— Вот именно, — кивнул Пейтон. — Только богам ведомо, почему эта бочка не треснула, а насколько нам известно, старина Ред по меньшей мере один раз ухитрился стать отцом после своего чудесного спасения из зыбучей соли.
— Ну и какое все это имеет отношение ко мне? — нахмурившись, спросил Фланк.
— Это имеет отношение к любому из нас, — пояснил Пейтон. — К тебе, ко мне, к любому. — Властной рукой он описал круг по воздуху. — Шанс на то, чтобы каждый из нас появился на свет, составляет один против миллиона! — Ответом на эти слова послужило изумленное переглядыванье, кто-то что-то глухо пробормотал, и почти все с удовольствием хлебнули пива. Пейтон, однако, явно наслаждался собственным красноречием и был преисполнен решимостью довести монолог до логического конца. — И разве речь должна идти непременно о гибели? — продолжил он. — А возьмем воина, раненного в бедро. Скользни вражеский меч на пядь ближе к центру — и уж отцом бы он не стал ни в коем случае. И в тот же миг оказалась бы уничтожена вся линия его возможных потомков.
Задумавшись над этим, кое-кто из слушателей беспокойно заерзал на стуле, а двое-трое даже закинули ногу на ногу. Милнер отчаянно замигал, привлекая к себе внимание, и Пейтон указал на него как на живое подтверждение собственных слов.
— Взять хоть моего друга, с которым произошла точь-в-точь такая история, — провозгласил он. — Я бы попросил его продемонстрировать вам шрам, но пусть уж он лучше ублажает этим зрелищем прекрасных дам.
Слушатели рассмеялись, но даже в их смехе можно было расслышать нарастающее беспокойство.
— А как насчет парочек, которые жаждали соединиться, но которые разлучила сама судьба? — вмешался Гален, которому этот разговор, напротив, пришелся по душе. — Какой-нибудь несчастный случай или что-нибудь в том же роде. И вот все их потомство исчезает тем самым в одно мгновенье.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
