- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Миссия чужака - Сергей Якимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот оно: тоннели! Лорелли расчитывал покинуть здание до того, как полиция перекроет все возможные выходы. Не участвуй Джек в погоне, преследователи прибыли бы сюда намного позже, и Лорелли действительно бы ушел.
Но сейчас шансы поймать его еще есть! Джармо уже наверняка послал машины перекрыть выходы из тоннелей…
А откуда Лорелли мог, собственно, узнать о их существовани? – Где работает Лорелли? – спросил Джек, понимая, что допустил оплошность, в горячке не посмотрев данные об этом.
Перед тем как ответить, Джармо вновь произнес что-то по-хэрнийски (видимо, выражение эквивалентное «черт побери!») и ответил: – Он техник в этом комплексе!
Ну чудесно! Теперь Джек уже не чувствовал себя в безопасности, ибо оказался на знакомой врагу территории.
Теперь огромный полутемный зал показался ему еще более враждебным, а каждый темный уголок, каждая тень – угрожающе опасной. Также вполне можно было ожидать, что в любой момент на голову ему свалится какой-нибудь прожектор или балка.
Словно прочитав на расстоянии эти мысли, Джармо сказал: – Может тебе не стоит одному ловить его там?.. Кстати, могу включить тебе свет!
Джек еще не успел ответить, когда под потолком один за другим стали загораться мощные прожекторы. Внизу вспыхнули рекламные щиты компаний-производителей, еще ярче засверкали лакированные бока подсвеченных скрытыми лампами аэромобилей.
Однако у этой идеи Джармо подать свет была и обратная сторона.
Автосалон ожил. Стали медленно вращаться машины, показывая себя со всех сторон несуществующим зрителям. Ожили стенды, показывающие работу узлов аэромобилей. Замигали тысячи лампочек, задвигались сотни деталей, зашумели десятки механизмов, перекрывая собой тот шум или движение, которое могло выдать Лорелли, если он, конечно, еще находился в этом зале.
Пока Джек колебался, давать ли команду Джармо отключить энергию, над стендами стал медленно подниматься красивый, обтекаемой формы, белый аэромобиль с черными непрозрачными окнами. Джек сначала решил, что так и должно быть, может это какой-то запрограмированный демонстрационный полет.
Но когда струи воздуха повалили несколько рекламных щитов, которые, падая, устроили настоящий фейерверк из тысяч разноцветных искр, сопровождаемый громкими хлопками бьющихся ламп, Джек понял, что полет этот явно незапланирован организаторами салона.
Аэромобиль продолжал подниматься, гул его двигателей наростал. Не было никаких сомнений, что внутри него находится Лорелли.
Интересно, все ли выставочные машины заправлены топливом и готовы к полету? Или Лорелли каким-то образом, используя свое служебное положение, смог заправить именно этот. Так, на всякий случай, в качестве запасного варианта…
Хотя в данный момент Джека интересовал другой вопрос. Как Лорелли собирается покинуть зал? Ответ нашелся сам собой, стоило только Джеку поднять глаза. Под самым потолком располагался ряд широких окон, в которые мог пройти не один подобный аэромобиль.
Ладно, допустим, он покинул зал, а что дальше? Здание окружено полицией, Лорелли один, значит она будет действовать решительно, от погони ему не уйти.
Белый аэромобиль поднялся уже метров на десять, развернулся и стал приближаться к окнам. Следя за ним, Джек медленно спускался по ступеням.
А если это все-таки какая-то сверхновая, сверхскоростная, сверхманевренная – и еще несколько «сверх» – модель? Ведь Лорелли неслучайно выбрал ее, если он действительно сможет уйти на ней от погони?!
Джек засунул телефон в карман, не услышав, что Джармо пытается ему что-то сказать, и взял пистолет двумя руками. Он не хотел позволить Лорелли уйти, хотя краем сознания понимал, что стрельба здесь может принести большой материальный ущерб.
Аэромобиль, заглушив гулом двигателя все остальные звуки, завис под самым потолком напротив окон. Джек знал, что аэромобили не предназначены для вертикальных полетов, да еще и на большой высоте. В таком режиме двигатели их работают на опасно больших оборотах и пожирают уйму топлива. Однако эта машина выдерживала заданный ей режим и было неизвестно, на что она способна еще.
Этим Джек и оправдывал для себя свой поступок.
Когда аэромобиль быстро двинулся в направлении окна, он открыл огонь.
В задней части машины одна за другой стали появляться черные дыры отверстий, однако та упорно продвигалась к окну. Ей оставалось каких-нибудь два-три метра. Джек перенес огонь чуть правее.
Одновременно с тем, как нос машины врезался в стекло, вся задняя правая часть ее скрылась за шаром полыхнувшего взрыва. Вместе с осколками окон вниз полетели горящие детали обшивки.
Машина резко потеряла высоту и ударилась носовой частью о стену. На какое-то долгое мгновенье она зависла в окне, словно решая, куда ей вывалиться лучше: наружу или обратно в зал. Джек замер, наблюдая за этим.
Аэромобиль покачнулся и стал медленно крениться назад. И потом практически вертикально упал на пустые зрительские места.
Вот тут-то Джек и понял, что материальный ущерб салону будет просто огромен.
С грохотом свалившись на сиденья, машина перевернулась на крышу и заскользила по ним вниз. Оказалось, что спинки сидений опускаются. Толкая их кабиной, машина скользила все быстрее и быстрее, разгоняясь для решительного удара по салону.
Взметнулись фонтаны искр от пробитого рекламного щита, полетел в сторону макет двигателя, по приземлении разбив лобовое стекло выставочного аэромобиля; попадали несколько стендов, а машина на крыше все еще продолжала свой путь по салону.
Падающие стенды валили соседние, те разбивали щиты, которые плевались искрами. Мялись лакированные бока выставочных образцов, бились стекла.
Машина проехала метров пятнадцать, пока ее не остановил оказавшийся на пути массивный черный аэромобиль каплеобразной формы.
Джек понял, что его ждет серьезный разговор с местными властями, но одно оправдание у него все-таки есть. Где-то там, среди этого разгрома, лежит зажатый в сверхновом аэромобиле Феликс Лорелли!
Грохот, скрежет, звон, хлопки и шипение стихли, так что Джек услышал, что из лежащего у него в кармане телефона доносится голос. – Джек!!! Джек, ответь!!! – Я, кажется, его поймал! – ответил Джек, спускаясь по ступеням в центральную часть зала. – Только что звонил Лорелли! – чуть ли не закричал Джармо. Сказал, что бы ему дали вылететь с салона. У него заложница!
Первая мысль Джека была: «Блефует!». Откуда у него заложница? Он ведь выпрыгивал из аэромобиля находу!.. – Что это был за грохот? – допытывался Джармо. – Что у тебя происходит? – Вы проверили оставленную им машину? – Да, заложники живы… Их двое, девушка действительно у него… – Давайте сюда, и захватите врачей! – сказал Джек и бросился вниз, перепрыгивая через три ступени.
Ну, Лорелли! Находу сумел вытащить заложницу за собой! Уж не ею ли он выбивал стеклянные двери входа?!
Джек бежал среди сверкающих аэромобилей к разгромленной части салона, над которой полнимались струйки дыма. Едва он подумал о возможном пожаре, как замигало освещение и зал наполнили тревожные звуки сирены.
Он уже видел разбитые щиты, поваленные стенды, покареженный лежащий на крыше аэромобиль, языки пламени за ним, когда все это скрылось в густых облаках неизвестно откуда взявшегося белого газа.
Джек замер у его границы, понимая, что сработала противопожарная сигнализация, но не знал, опасен ли этот газ для человека. Он надеялся, что находящаяся в кабине заложница не пострадает от него.
Сзади послышались голоса и топот ног.
Джек оглянулся и увидел бегущего впереди группы полицейских Джармо. Поняв, видимо, опасения Джека, тот закричал: – Газ безопасен!..
Джек тут же нырнул в белый клубящийся туман.
Дышать стало труднее, глаза немного заслезились, но этим действие газа ограничивалось. Еще, правда, ничего не было видно.
Под ногами захрустели осколки стекла. Джек обо что-то стукнулся коленом, сделал шаг в сторону и ударился плечом. Вытянув вперед руки, он медленно продвигался среди учиненного им самим разгрома.
От огня заложница не пострадает, от газа тоже, она наверняка ранена, но, главное, чтобы была жива.
Что-то загудело, туман заколыхался, словно потревоженный ветром, и Джек сообразил, что заработала вентиляция. Стали видны очертания предметом, что позволило идти намного быстрее. Видимость быстро улучшалась, и Джек понял, что в тумане взял намного левее – перевернутая машина лежала в стороне.
И это, возможно, спасло заложницу.
Сначала Джек услышал какой-то шум, лязг с невидной для него стороны лежащего на крыше аэромобиля, а потом увидел два силуэта. Мгновенно сообразив в чем дело, прыгнул за капот ближайшей выставочной машины, еще и умудрившись проделать это так бесшумно, что выбравшийся из разбитого аэромобиля Лорелли ничего не услышал.

