- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Конец старой вражды - Сабрина Леммонз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, конечно, мистер Кросби, — засуетился Фостер. — Надеюсь, дамы не возражают против того, чтобы немного подождать?
Находиться под одной крышей с невестой мужчины, которого она полюбила всем сердцем, оказалось выше сил Габриелы. Она должна немедленно уйти отсюда, пока самообладание не покинуло ее.
Габриела искоса взглянула на Стивена. Но тот, будто нарочно, повернулся к ней спиной.
— В сущности, мой заказ не такой уж срочный, — солгала она. — Я оставлю вам список, мистер Фостер. Вы сможете к завтрашнему дню подобрать лекарства? Я заеду часов в десять, хорошо?
— Разумеется, мисс Габриела, разумеется, — закивал аптекарь.
Габриела повернулась лицом к невесте Стивена с любезной улыбкой:
— Приятно было с вами познакомиться, мисс Кросби. Всего хорошего.
— Какая милая барышня, — сказал мистер Фостер, когда за ней закрылась дверь.
Стивен ничего не ответил. Но по тому, как заиграли желваки на его скулах, как непроизвольно сжались кулаки, как напряглись плечи, Марион поняла: стремительное бегство Габриелы Милфорд после ее появления больно задело ее кузена. Но почему?.. Уж не она ли сама виновата в этом?
Когда с закупкой медикаментов было покончено и они сели в машину, Марион полюбопытствовала у брата:
— Знаешь, Стивен, мне показалось, что вы с мисс Милфорд встречались раньше. Это так?
— С чего ты взяла? — недовольно буркнул Стив.
— Во-первых, — начала Марион, — когда я вошла, атмосфера между вами казалась такой плотной, что хоть ножом режь. А во-вторых, таким раздражительным и напряженным я тебя никогда не видела. Не хочешь рассказать мне, в чем тут дело?
Стив помедлил, глядя прямо перед собой, потом нехотя признался:
— Эта девушка дважды приезжала ко мне, когда у нее заболела собака…
— Я надеюсь, ты ей помог?
— Разумеется, сделал все возможное. Правда, пес очень старый и долго не протянет. Я же не волшебник…
— Тогда непонятно, почему ты так напряжен, — продолжала допытываться Марион.
Стив угрюмо сдвинул брови:
— У нее не хватило мужества сказать мне, кто она такая. Я ни о чем не догадывался, пока мы не столкнулись в аптеке, где Фостер обратился к ней по имени.
— А почему тебя это так возмущает? — Марион доверительно положила руку ему на плечо. — Попробуй понять ее! Бедняжка побоялась открыться тебе из-за вражды между нашими семьями! Все мы — жертвы предрассудков, уходящих корнями в далекое прошлое…
— Но во второй раз она могла бы выказать мне больше доверия! — с горечью воскликнул Стив, думая о том неожиданном, неодолимом порыве, который бросил их с Габриелой в объятия друг друга.
— С какой стати? — спросила Марион.
Стив прикусил язык, поняв, что едва не выдал себя.
— Сделай одолжение, не говори больше о ней, договорились? — Он шумно выдохнул. — И еще: забудь о том, что я сказал раньше. Про то, что нашу свадьбу можно отложить, присмотреться друг к другу… Женщины лучше тебя не существует на свете. Я за то, чтобы мы поженились как можно скорее.
— Это из-за нее, да? — Марион окончательно укрепилась во мнении, что причина дурного настроения ее кузена кроется гораздо глубже, чем он готов признаться даже самому себе.
Стив молча завел мотор, и машина тронулась с места.
Вечерело. На шоссе, ведущем в Грейндж, то и дело попадались работники, пешком возвращавшиеся в поместье с полей. Еще один нелегкий день подошел к концу, и он многое прояснил. Марион отвернулась к окну, пряча довольную улыбку. На душе у нее внезапно стало удивительно легко. Ну вот, наконец все и решилось. Она никогда не станет женой Стивена.
Откинувшись на сиденье, она погрузилась в размышления. Что можно предпринять, чтобы они с кузеном скорее обрели свои вторые половинки? Похоже, ключ к решению этой проблемы находится у графа Дерека Милфорда…
…На следующий день к полудню погода испортилась. Небо затянули тучи; надвигалась гроза.
Габриела гуляла с Тоби в парке. Ее мучили воспоминания о том, как холодно и неприступно держался с ней накануне Стивен Кросби. Бессердечный! В его глазах не светилась нежность, которую она видела прежде. Значит, она была права, не открываясь ему. Узнав, что она из рода Милфордов, он, несомненно, возненавидел ее. И, даже если бы у него не было невесты, теперь он потерян для Габриелы навсегда. При этой мысли сердце ее болезненно сжалось. А она-то надеялась, что он выше предрассудков, мешающих их семьям жить в мире!
Габриела была настолько поглощена своими переживаниями, что не замечала ничего вокруг. Только когда первая молния прочертила потемневшее небо и затем прогремел гром, она поняла, что вот-вот разразится гроза. Первые крупные капли дождя упали на рукав блузки, и Габриела, очнувшись от грустных мыслей, заозиралась в поисках Тоби, Рядом его не оказалось.
— Тоби! — в отчаянии закричала девушка и бросилась искать пса. Минут через пять она обнаружила, что тот в изнеможении лежит под деревом в стороне от тропинки. Габриела упала на колени и приподняла его бессильно повисшую голову. Несчастный пес печально смотрел на хозяйку, с трудом фокусируя мутный, полный муки взгляд. С третьей попытки ей удалось взять его безвольное отяжелевшее тело на руки.
Габриеле заспешила со своей ношей к замку. Расстояние до него казалось огромным. Пройдя сотню метров, запыхавшаяся Габриела положила пса на траву.
Старый спаниель закрыл глаза, и она погладила его, не зная, чем облегчить его страдания. В этот момент тишину разорвал раскат грома, и ливень хлынул стеной. Снова подхватив собаку на руки, вмиг промокшая до нитки Габриела взмолилась:
— Пожалуйста, дружочек, держись. Я отвезу тебя к доктору. Он хороший. Он тебе поможет. Ты ведь помнишь доктора, правда? Он такой замечательный, — бормотала она сквозь слезы, успокаивая не столько Тоби, сколько себя. Тревога отодвинула на задний план ее собственные переживания и опасения. Как бы Стив ни относился к ней, он не откажется спасти несчастное животное.
Впереди показалась подъездная аллея замка Уайтстоун, усаженная вековыми дубами. Габриела осторожно положила Тоби на относительно сухую землю под плотно сомкнутыми кронами старых лип и побежала в гараж за машиной. Вокруг замка не было ни души, что неудивительно в такую погоду. Но Габриела и не хотела никого видеть. Никого, кроме доктора Кросби.
Она подъехала к тому месту, где оставила Тоби, устроила его на сиденье и на предельной скорости, какая возможна на скользкой дороге, помчалась в сторону Грейнджа.
Во дворе перед особняком образовалось настоящее озеро, и машина влетела в него, подняв фонтаны брызг. Подкатив к парадному входу, Габриела выскочила под дождь и сразу же по щиколотку оказалась в воде. Не обращая внимания на хлюпающие кроссовки, она распахнула заднюю дверцу. У нее хватило сил лишь на то, чтобы дотащить Тоби до крыльца особняка, опустить его на ступеньку и позвонить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
