- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Обаятельный поклонник - Селеста Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Далтон заколебался.
– О нет! Ты заговорил, как женщина. «Не выгляжу ли я в этом слишком толстой, милый? Мне идет этот цвет, милый?» Слишком скользкая почва. Как ты на это смотришь?
Коллиз пожал плечами.
– Я и не требую ответа. – Далтон одобрительно кивнул. – Я оставлю тебя. Есть, правда, еще кое-что… – Лорд Этеридж вдруг заколебался. И это выглядело несколько странным, потому что Далтон никогда не мучился сомнениями.
Коллиз нахмурился:
– В чем дело?
Далтон внимательно посмотрел на свои манжеты.
– Дело в том, что раньше мы никогда не прибегали к помощи женщин. И я немного волнуюсь. Если женщина и мужчина отправляются вместе на задание, то могут быть… э… последствия.
– У меня с Роуз, – фыркнул Коллиз, – не может быть никаких последствий. Не беспокойся, Далтон, это просто невозможно.
– Надеюсь, что так. – Далтон открыл дверь и опасливым взглядом окинул холл. Путь был свободен, рыжий оккупант исчез.
Одевшись, Коллиз наконец покинул спальню. Около входной двери он взял у Денни свои шляпу и плащ.
– Спасибо, старина, – сказал Коллиз и потом добавил про себя: «Только не останавливаться. Вперед и быстрее, иначе он снова станет испытывать мое терпение».
– Сэр, могу я вас спросить?
Коллиз повернулся к своему слуге. Выражение, которое было написано на его лице, можно было назвать «подчеркнуто терпеливое». Но разумеется, Денни никогда не улавливал нюансов. Этого парня нужно было опустить в ледяную воду по самые уши, чтобы он наконец заметил кончик своего высокомерного маленького носа.
– Денни, я иду…
– Да, сэр. Именно об этом я и хотел поговорить с вами.
Коллиз напрягся. Если Денни начнет жаловаться на Роуз, он немедленно прекратит это. Роуз могла быть совершенно невыносимой, просто невозможной, уж ему-то, Коллизу, это хорошо известно. Но зато эта девушка – превосходный шпион, и этим все сказано. В чем бы Денни ни обвинил Роуз, это не имеет никакого значения.
– О чем же именно?
– Мне нужно знать, куда вы отправляетесь, сэр. Если мне вдруг потребуется связаться с вами, то я должен знать, где вас искать.
Коллиз усмехнулся:
– Вряд ли тебе это потребуется. Как бы то ни было, я не собираюсь делать сейчас чего-то особенного. Я просто отправляюсь в один мужской клуб.
– И что же это за клуб, сэр?
Денни всегда совал нос в то, что его не касалось, и иногда превращался в настоящего надоеду.
– Самый обычный клуб. Мне просто захотелось немного повалять дурака.
– Вы идете один, или с вами кто-нибудь будет, сэр?
– Я иду один. – Коллиз начинал сердиться, его раздражало такое обилие вопросов. – Всего хорошего, Денни.
Денни кивнул, но он был явно не удовлетворен ответами на свои вопросы. Он с обидой посмотрел вслед выходящему за дверь Коллизу. Оказавшись на улице, Коллиз облегченно вздохнул. Да, у Денни слишком много свободного времени. Его совершенно необходимо чем-то занять. Собственно говоря, Коллиз даже не мог объяснить себе, почему он взял на службу этого назойливого парня. Ему не требовался слуга. Он привык все делать сам. Дело было в том, что Коллиз просто пожалел его, когда Джеймс сказал, что его будущая жена терпеть не может Денни.
Коллиз взял ту карету своего дяди, которая не имела никакого номера и числилась принадлежащей некоему мистеру Торогуду, и отправился в упомянутый в досье клуб. Да, ему определенно было жалко Денни. У слуг вообще тяжелая жизнь, размышлял Коллиз. Он даже представить себе не мог, каково это – находиться в полной власти другого человека. И хорошо, если этот человек оказывался умным и порядочным.
Слуга. Нанимать…
Роуз.
Коллиз с раздражением откинулся на подушки. Господи, и как это до него сразу не дошло! Он почему-то не подумал об этом. Он совершенно забыл, что Роуз может просто-напросто наняться служанкой в дом объекта! Только и всего!
Он со всей силы ударил кулаком в крышу кареты.
– Хокинс! Гони!
Коллиз закрыл глаза. Он опоздал. Роуз скорее всего уже в доме этого Луи Уодсуорта, владельца компании «Военное снаряжение Уодсуорта».
Взгляд бледно-голубых глаз, смотревших на Роуз с портрета в натуральную величину, пронзил ее, словно прилетевшая из прошлого стрела. Луи Уодсуорт! Она застыла посередине галереи, крутя в руках тряпку для вытирания пыли. Нахлынувшие на нее воспоминания заставили Роуз похолодеть.
Луи Уодсуорт… Она снова в доме Луи Уодсуорта.
Прошлое настигло ее. Вот она совсем юная девушка, нанявшаяся на свою первую работу в богатый дом. Она очень старалась делать все как можно лучше, и хозяин дома одобрял ее рвение.
Роуз многое в доме казалось странным и даже подозрительным, но она делала все, что было в ее силах. И гордилась этим. Хозяин дома был холодный, замкнутый мужчина, а хозяйка почти никогда не выходила из своих роскошных покоев. Роуз подозревала, что она имела обыкновение принимать настойку опия.
Домоправительница миссис Пул прекрасно знала свое дело, и вскоре Роуз привыкла к размеренному и спокойному существованию. Роуз всегда протирала перила в доме дважды. Служанки могли иногда не заметить легкий налет пыли и пропустить тот или иной участок, но миссис Пул всегда была очень внимательна и с легкостью обнаруживала любые недоделки.
Роуз только что закончила протирать перила, когда вдруг услышала за своей спиной вкрадчивый голос:
– Они сияют, как новое пенни, но это сияние не сможет затмить твою красоту, детка.
Роуз очень удивилась и тут же обернулась. Позади нее стоял красивый молодой человек и улыбался. Это был двадцатилетний сын хозяина, Луи Уодсуорт, белозубый и ясноглазый, Тогда Роуз обманулась в этом человеке, она посчитала его добрым и внимательным.
Вскоре, конечно, обман рассеялся и все стало на свои места. Луи Уодсуорт, будущий владелец промышленной империи, и представления не имел о том, что такое доброта.
Сидя у камина и наблюдая за игрой пламени, Коллиз Тремейн с наслаждением потягивал прекрасное бренди. С того места, где он сидел, легко просматривались центр зала и входная дверь, так что никто не мог войти сюда незамеченным. Обстановка в клубе была очень дорогой и исключительно хорошо приспособленной к потребностям мужчин. Ни одна женщина никогда не переступала порога этого заведения и не погружалась в эту особую, пропитанную дымом дорогих сигар атмосферу.
Этот клуб ничем не напоминал игорный зал «Клуба лжецов» с его непритязательной и разношерстной публикой. Здесь все было строго, официально и презентабельно. В тишине уютного зала можно было укрыться от посторонних глаз и нежелательных разговоров, и никто не посмел бы нарушить уединение одинокого джентльмена. Здесь собирались те, кто намеревался подняться вверх по лестнице успеха и попасть на самую верхнюю ступеньку светского общества. Сам Коллиз как раз и относился к людям, стоявшим на этой желанной верхней ступеньке, до которой, вполне вероятно, интересующий его объект мог никогда и не дотянуться.

