Сидни Шелдон. Ангел тьмы - Тилли Бэгшоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, да.
— Ну, я ничего не знаю о человеке, который меня изнасиловал, но точно скажу: на Робин Гуда он не походил.
При упоминании об изнасиловании тяжелое молчание повисло над столом, почти видимое облако стыда. Мэтт пожалел, что не знает лучше эту женщину, не может обнять ее, утешить, заверить, что она не виновата в случившемся. И решил сменить тему.
— Расскажите мне о Майлзе. О вашем браке.
Лайза грустно улыбнулась.
— Объяснить, почему я вышла за человека на тридцать лет старше? Из-за любви или из-за денег? А вы как думаете?
Мэтт покраснел. Именно об этом он и думал, но не подозревал, что это было так заметно.
— Простите. Я не хотел вас оскорбить.
— Ничего страшного, — вздохнула Лайза. — Мы вполне можем быть честными друг с другом. Я не любила Майлза, и это правда. Но он мне нравился. Он был добрым человеком и прекрасно со мной обращался. Я достигла в жизни того рубежа, когда ценится доброта. Мне повезло, что он выбрал меня.
«Она с таким безразличием говорит об этом, — подумал Мэтт. — Он выбрал меня. Словно это был брак по расчету и она права голоса не имела».
— Как вы познакомились?
— На конференции в Шанхае, около года назад.
— Год назад? — удивился Мэтт. — Вы были вместе совсем недолго?
Лайза теребила под столом салфетку.
— Да. Мы были женаты девять месяцев. Все случилось очень быстро. Наш роман… Майлз был удивительным человеком и очень обо мне заботился.
— О вас. Но далеко не обо всех.
— Он был стар. Возможно, в молодости он был немного более жесток, немного более амбициозен. Еще до моего рождения у него были жена и дети. Вряд ли он хорошо с ними обращался. Но ко времени нашей встречи он заметно смягчился.
Мэтт вспомнил об отце, о том, каким дерьмовым мужем он был для его матери, без всякого сожаления бросил его и Клер, но потом преобразился настолько, что стал заботливым супругом Анджеле.
— Полагаю, люди меняются.
— Да. Но прошлое нельзя изменить. А правосудие рано или поздно свершится. Каждый должен принять наказание за содеянное. Заплатить за все.
Как странно было слышать это от нее! Мэтт не знал, как реагировать. Имеет ли она в виду, что Майлз Баринг каким-то образом заслужил все, что произошло с ним? Ее скорбь по убитому мужу казалась искренней. Она говорила о нем с очевидной симпатией и уважением. Но на какую «цену», на какое «наказание» она намекала? Возможно, они выпили слишком много вина.
Так или иначе Мэтт втайне обрадовался, когда горничная вернулась, чтобы убрать со стола и принести кофе без кофеина и сладкий балинезийский рисовый торт.
За кофе они заговорили о другом, искренне наслаждаясь обществом друг друга. Лайза расспрашивала Мэтта о детстве и недоверчиво слушала рассказ о том, какая у его матери, сестры и у него самого была счастливая жизнь, но о своем детстве рассказывать не спешила. Он узнал только, что Лайза выросла в Нью-Йорке в очень стесненных условиях. У нее была сестра, но они давно потеряли связь друг с другом. Больше ему ничего не удалось из нее вытянуть.
Заметив, что Мэтт потирает затылок, Лайза вздохнула:
— Мне очень жаль, что вас так ударили. Прошу вас остаться здесь до полного выздоровления.
— А как насчет охранников? — спросил Мэтт полушутя. — Они будут постоянно наблюдать, как я писаю, или вы доверите мне самому ходить в туалет?
— Доверю, — усмехнулась Лайза. — Будете здесь на положении моего гостя.
— Уверены, что не хотите остаться одна? — спросил Мэтт уже серьезнее. — Я вполне могу снять номер в местном отеле. Не хотелось бы вам мешать. Ведь я нарушаю ваше уединение…
— Совершенно уверена, — рассмеялась Лайза. — Я не собираюсь уезжать отсюда в ближайшем времени. И, кто знает, может, со временем мы откроем эту тайну, найдем недостающее звено, которое соединяет эти ужасные убийства… если оно, конечно, имеется.
— Что ж, в таком случае буду рад принять ваше предложение.
— Вот и хорошо, — улыбнулась Лайза. — Майлз всегда говорил, что две головы лучше, чем одна.
В ту ночь, лежа в постели, Мэтт смотрел на потолочный вентилятор и думал, что его жизнь вертится так же быстро.
Как я умудрился оказаться здесь, на роскошной вилле, да еще на Бали, став гостем самой интересной и привлекательной женщины из всех, кого я встречал? И какая ирония, что именно садист-убийца, человек, расправившийся с моим отцом и изнасиловавший эту женщину, сыграл роль Купидона!
Следовало бы позвонить Дэнни и сообщить новости. И он позвонит, но не сейчас. Мэтт Дейли хотел немного побыть с Лайзой Баринг. Понять, почему эти умные глаза остаются такими печальными в этом мирном и безмятежном окружении.
«Думай об этом, как о каникулах, — сказал он себе, засыпая под простынями из мягкого египетского хлопка. — Запоздалых каникулах».
Ракель, развод, Дэнни Магуайр и все остальное за пределами острова казалось восхитительно далеким.
Впервые за много месяцев Мэтт заснул счастливым, думая о том, что принесет завтрашний день.
Глава 15
— Миссис Джойс Чень, допрос начинается. Сейчас девять утра.
Полная китаянка нервно замигала, уставясь на инспектора Лю. Она боялась полицейских, особенно этого. Он держался величественно и важно, постоянно хмурился и раздраженно постукивал ногой о ножку стула. Джойс знала, что не сделала ничего плохого, но когда речь идет о гонконгской полиции, это значения не имеет. Если они выбрали ее в козлы отпущения, значит, она ничего не сможет сделать и никто за нее не вступится.
Инспектор Лю был в плохом настроении, не имевшем, правда, никакого отношения к Джойс Чень. Собственно говоря, он очень надеялся, что горничная из особняка Барингов сможет дать ему ниточку, в которой он так отчаянно нуждался. Поскольку Лайза Баринг упрямо отказывалась сотрудничать, инспектор Лю почти не продвинулся в расследовании. И эта неудача начинала смущать не только самого Лю, но и его начальство. Поэтому неудивительно, что Лю начинал ненавидеть вдову Баринга, эту надменную западную красавицу, отказавшуюся покориться его власти. Любая нормальная женщина в таких обстоятельствах была бы благодарна полиции за защиту. И любая искренне скорбящая женщина хотела бы остаться и помочь полиции поймать человека, виновного в смерти ее мужа, не говоря уж об изнасиловании. Тот факт, что Лайза Баринг не поступила именно так, а предпочла сбежать на Бали, подальше от юрисдикции инспектора Лю, еще больше ожесточило против нее сердце детектива. Лайза Баринг была названа единственной наследницей в завещании мужа. Это давало ей мотив. По ее собственному признанию, она присутствовала при убийстве. Это давало ей возможность. Конечно, она не изнасиловала себя сама. Но, может, знала о преступнике больше, чем говорила? А если так, возможно, она его боится или защищает?
Инспектор много бы дал, чтобы заставить Лайзу Баринг вернуться в Гонконг и ответить на эти вопросы. Но у него не было на это оснований. Руки были связаны. Не может же он арестовать ее!
И тут на сцене появилась Джойс Чень.
— Как долго вы работали в доме сто семнадцать по Проспект-роуд, миссис Чень?
Капли пота поползли по толстым щекам китаянки.
— Долго. Мистер Баринг купил дом в тысяча девятьсот восемьдесят девятом, и через два года я нанялась к нему.
— Каковы были ваши обязанности?
Миссис Чень непонимающе смотрела на инспектора.
— Ваша работа. Что вы делали?
— О, я командую всеми горничными на тех этажах, где спальни. На втором и третьем. Они меняют простыни, следят, чтобы все было чисто. Я отдаю распоряжения.
— Понятно. Значит, вы старшая горничная. Сами не убираете.
Она энергично закивала, довольная, что дала верный ответ.
— Старшая. Да. Только иногда я убираю для миссис Баринг. Специальная уборка.
Инспектор насторожился, словно олень, почуявший запах хищника.
— Что это за «специальная уборка»?
Руки миссис Чень дрожали.
— Это личное.
Лю запоздало сообразил, что бедняга просто перепугана, и попытался успокоить ее.
— Вам не грозят никакие неприятности, миссис Чень. Все это очень ценная информация. Уверяю, это может помочь поймать человека, который убил мистера Баринга. Вам ясно?
Она лишь кивнула.
— Что это за специальная уборка, которую вы делали для миссис Баринг?
Горничную корчило от ужаса.
— У миссис Баринг был друг. Иногда он приходил днем.
— Друг? Хотите сказать, мужчина?
Джойс Чень кивнула.
— Потом она просила меня убрать. Только меня.
Инспектор Лю с трудом мог скрыть возбуждение. Эта новость была куда поразительнее, чем догадки и версии, от которых сходили с ума таблоиды. Это был реальный факт. Прелестная Лайза Баринг имела любовника!