- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Удивительные истории о 90-х - Татьяна Олзоева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Посмотрим, что тут с английским, – потирал он поясницу, ноющую от непривычной нагрузки. – My favorite food is apple. Food помню, а favorite…
Сергей не спеша листал словарик в поисках нужного слова:
– Favorite – «любимый», точно! «Моя любимая еда – это…» – бубнил Сергей себе под нос.
– Прохлаждаемся? – раздался в комнате стальной голос.
Сергей поднял глаза. В дверном проеме стоял невысокий мужчина крепкого телосложения. Белая рубашка навыпуск и синие потертые джинсы придавали его внешнему виду некую развязность и легкость. И только дикие, черные как копоть глаза, пронизывающие насквозь, говорили о том, что это…
«Слепой», – подумал Сергей и съежился под этим неприятным жутким взглядом.
– А ты неплохо устроился, – прорычал бизнесмен. – Может, тебе здесь и кровать постелить? Я могу!
– У меня обеденный перерыв, – объяснял Сергей, – вот и решил дочке с английским помочь. Бандит взглянул на зеленую тетрадь в руках рабочего и неприятно улыбнулся:
– С английским, говоришь… Собирайся! Жду тебя в машине.
Растерянный Сергей быстро переоделся и поспешил вниз.
– Серега, куда тебя везут? – Мишка подбежал к другу, перегородив дорогу к автомобилю. – Что ты натворил?
– Ничего, – Сергей пожал плечами, – во время перекура Анькину домашку по английскому разбирал.
– Вот дурак! – Мишка схватил друга за плечи. – Я же говорил тебе: работать нужно без перерыва и отдыха. Что теперь будет?
– Не волнуйся, все будет хорошо, – неуверенно прошептал Сергей и отодвинул Мишку.
В «мерседесе» пахло роскошью: терпкий запах сигарет и натуральной кожи сидений смешивался с древесным ароматом незнакомого одеколона. Молчаливый водитель – накачанный гладко выбритый амбал, не двигаясь, ждал приказа своего хозяина. – Поехали, – рявкнул Слепой, и машина тут же тронулась с места.
Сергей взглянул на руль и вздрогнул: огромные руки водителя были в ссадинах и царапинах, как будто еще несколько часов назад эти руки пытали кого-то колючей проволокой.
«Неужели они и меня покалечат, а может даже убьют? – думал Сергей, уставившись в тонированное окно. – За что? За пару минут перерыва?»
Сергей зажмурился, чтобы прогнать чудовищные мысли.
Автомобиль плавно притормозил около пятиэтажного здания в центре города, и пассажиры вышли из машины. Сергей молчал. Он обреченно следовал за бизнесменом, то и дело спотыкаясь на совершенно ровной поверхности. «А если и правда убьют? Как же тогда Наташка и Анечка?» – у Сергея потемнело в глазах.
– Ну вот мы и на месте, – вдруг прогудел Слепой и зашел в открытую амбалом металлическую дверь на первом этаже пятиэтажки. Сергей проследовал за ним и оказался в просторном офисе со свежим ремонтом и новой мебелью.
– Танечка, сделай мне чай в переговорную, – попросил Слепой смазливую секретаршу и направился в конец коридора. Переговорная была небольшой: почти все ее пространство занимали длинный массивный стол из натурального красного дерева, вдоль которого скромно ютилось несколько деревянных стульев, и стояло огромное кожаное кресло, больше напоминающее царский трон, нежели офисную мебель. Бизнесмен тут же развалился на «троне» и отхлебнул из огромной прозрачной кружки, принесенной девушкой.
– Через полчаса будут важные переговоры с иностранцами: хочу партию проточных фильтров для воды закупить. Полезная штука, открываешь кран, а оттуда вместо водопроводной воды чистейшая питьевая льется. Себе в дом поставлю, друзьям раскидаю, ну и на продажу, – произнес бизнесмен, пристально глядя на растерянного Сергея. – Сегодня заключаем договор на первую поставку, и ты будешь моим личным переводчиком.
– Я? Переводчиком? – удивился Сергей. Он почувствовал огромное облегчение и невероятное счастье, накрывшее его от самой макушки до кончиков онемевших от страха пальцев ног, но лишь на мгновение, лишь на доли секунды… потому что языка он не знал.
– Ну не я же! – оскалился Слепой. – Это ведь ты домашку по английскому делал, разве я не прав? – Да, но я не… – Сергей только собирался признаться, что английский учил только в школе и иностранцев в жизни не видел, как Слепой его перебил:
– Мой переводчик подвел: заболел, сволочь. Заезжаем утром за ним – лежит с температурой. Как только мои ребята его не лечили, а этот гад мычит, слова сказать не может. Видимо, и правда, ангина. А другого так быстро в этом городишке не найдешь, – усмехнулся Слепой и посмотрел на Сергея. – Вся надежда на тебя! Смотри, не подведи!
– Понимаете, я… – Сергей снова попытался сказать правду.
– А если подведешь… – Слепой пристально посмотрел на Сергея и тихо прорычал: – Мои ребята будут лечить уже тебя. Так что готовься к переговорам!
Сергей испуганно кивнул, а про себя подумал: «Лучше бы меня сразу убили…»
Слепой вышел из кабинета. Сергей дрожащими руками достал маленький англо-русский словарик, сел на стул и быстро зашелестел страницами: «фильтр – filter», «water – вода», «contract – договор», «встреча – meeting», «не понимаю – no understand», «говорить – speak», «медленно – slowly», «repeat – повторять», «supply – поставка», «price – цена», «amount – количество».
– I no understand, speak slowly, filter, water, contract, price… – Сергей, как завороженный, повторял слова, пытаясь их запомнить. – Господи, да это невозможно! Я не справлюсь!
Вдруг дверь открылась, и в кабинет вошли Слепой и двое мужчин, холеных, загорелых, в строгих дорогих, идеально сидящих костюмах. Сергей незаметно швырнул словарик под стол и встал, стараясь скрыть волнение. Ему казалось, что это сон, что сейчас мужчины исчезнут, испарятся, провалятся сквозь землю, и никаких переговоров не будет, и он окажется у себя в гараже, где тихо, спокойно и пахнет сыростью, но иностранцы продолжали стоять напротив и улыбаться.
Слепой усадил гостей, заботливо отодвинув стулья, и кивнул Сергею:
– Ну, начинай!
– Hello! How do you do? – произнес Сергей.
– OK, thanks. We are very pleased with our cooperation. Here is the contract for the first delivery? – быстро произнес один из иностранцев.
Сергей не дышал, пытаясь выловить хоть одно знакомое слово из этой английской каши.
– Что он сказал? – Слепой внимательно посмотрел на испуганного Сергея. – Что ты молчишь? Переводи!
– Он сказал… он сказал… – Сергей с трудом проглотил комок, подступивший к горлу, и обратился к иностранцу: – Spe-ak slow-ly, please, repeat.
Тот усмехнулся и с улыбкой положил бумаги перед Сергеем:
– Contract! It is a contract!
Сергей уткнулся в стопку листов с английскими буквами, делая вид, что внимательно читает. Его руки предательски дрожали, быстро перелистывая страницы.
– Ну что? Все правильно? – поинтересовался Слепой у Сергея.
– Вроде да. – Он не поднимал глаза на Слепого.
– Вроде или да? – недовольно прорычал Слепой. – Ты что, не понимаешь, что там написано?
– П-понимаю… О, а это что? – удивился Сергей, увидев в приложении таблицу со знакомыми показателями. – Ничего себе! Свинца нет, железо и

