Богиня света - Ф.к. Каст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Памела чувствовала, что спутник наблюдает за ней, и от этого внутри у нее все прыгало, как шарики на китайском бильярде. «На что он смотрит? Боже, до чего же он хорош! И пахнет так, что его хочется съесть. Может, ему кажется, что я слишком толстая? Ох, только бы он не оказался серийным убийцей!» Мысли Памелы неслись по кругу. Но что же в нем такого, что внезапно пробудило все забытые чувства?
«Не будь дурочкой», - сказала она себе.
До знакомства с Дуэйном у нее никогда не возникало трудностей со свиданиями. И она осталась все той же Памелой, только постарше и поумнее. По крайней мере, теоретически. Памела остановилась перед ювелирным магазином Фреда Лейтона, где в витрине красовались изумительные длинные серьги с бриллиантами; их обрамляли треугольные зеркала. Памела увидела там отражение своих глаз.
Необходимо взять себя в руки и проанализировать ситуацию. Она просто воспринимает все серьезнее, чем нужно. В зеркале ее взгляд встретился с твердым взглядом Фебуса, и снова она почувствовала это: невыразимую словами связь, что внезапно возникла между ними. Памела глубоко вздохнула, стараясь расслабиться.
- Когда вы сказали, что клянетесь в том, что я буду с вами в полной безопасности, на каком языке вы говорили? - спросила она.
- На греческом, - ответил ее спутник.
- Это единственный иностранный язык, который вы знаете?
Он покачал головой и ненадолго замялся, прежде чем ответить.
- А я вообще ни одного не знаю, - призналась Памела. - Ну, не считая того, что могу заказать по-испански сыр, еще одну горячую сальсу и пиво. К тому же это скорее испинглиш.
В ответ на его вопросительный взгляд Памела усмехнулась и пояснила:
- Испинглиш - это дурная смесь испанского и английского. У меня нет способностей к языкам, и я просто завидую полиглотам.
От ее слов Аполлону стало немножко неловко. Его «дар» к языкам не представлял собой ничего особенного - во всяком случае, для бога света. Он ведь из двенадцати главных бессмертных; а им известны все человеческие языки.
- Ну, лучше всего мне знакомы греческий и латынь, - уточнил он.
- А что вы сказали перед тем, как пошли в магазин Армани? Это тоже было по-гречески?
Аполлон с удовольствием наблюдал, как рыжевато-карие глаза Памелы отражали дробящийся свет бриллиантов.
- Да, это тоже был греческий. Я сказал: «Пока, сладкая Памела». Вы знаете, что на греческом ваше имя как раз это и означает - «все сладкое»? «Пам» - это «все, целиком», «мели» - «сладость». Так можно сказать о меде или о цветочном нектаре.
- Я и не представляла. Мне всегда казалось, что имя у меня скучное, заурядное.
- Все, что угодно, кроме этого, Памела!
Когда он произнес ее имя, из-за странного акцента оно прозвучало загадочно и прекрасно. Конечно, подумала Памела, он сумел бы, наверное, и слово «дерьмо» произнести так, что оно показалось бы чистым соблазном. Но, призналась она себе, ей было приятно думать, что ее имя, всю жизнь казавшееся совершенно обыденным, скрывало в себе нечто гораздо большее.
- А ваше имя? Что означает «Фебус»?
- Это значит «свет», - ответил он.
Памела оглядела его блестящие светлые волосы, глаза, что были синее летнего неба…
- Свет, - повторила она. - Это вам подходит.
- А теперь у меня вопрос к вам, - сказал он, мягко переходя на другую тему. - Что значит слово «грандозный»?
Памела рассмеялась, и ее губы стали еще более привлекательными.
- «Грандозный» - это словечко моей подруги, Вернель, и я частенько им пользуюсь, хотя не думаю, что оно найдется в словаре. Это «огромный» и «грандиозный» вместе. Так же как «огролинский» - это «огромный» и «исполинский».
- Так же как из испанского и английского получается испинглиш, - улыбнулся Аполлон.
Памела кивнула.
- Точно.
- Значит, «грандозный» - это больше, чем большой, - сказал он, и они оба вспомнили, что именно это слово употребила Памела, характеризуя нового знакомого.
- Именно так, - согласилась Памела, нахально улыбаясь.
Что ж, в нем действительно было нечто кроме высокого роста… Он действительно был грандозным.
Привратник распахнул перед ними стеклянные двери, и они вышли наконец из «Дворца Цезаря». Конечно, уже совершенно стемнело, однако ночь кипела огнями, и звуками, и волнением. Аполлон и Памела застыли на месте, охваченные благоговейным страхом. Вся площадь перед «Дворцом Цезаря» была застроена хвастливыми, извергающими воду фонтанами, сияющими, словно маяки, указующие путь в рай. Длиннющие лимузины высаживали у дверей казино отлично одетые пары, а гостиничные работники в униформах шныряли вокруг, как мыши в ливреях.
- Г ! - выругался по-гречески Аполлон.
Он был потрясен, впервые увидев автомобили.
Конечно, Зевс настоял, чтобы до того, как бессмертные пройдут через портал, Бахус подробно рассказал им о современных средствах передвижения, о средствах оплаты, электричестве и необычной системе связи, называемой Интернет, так что Аполлон имел представление о сути того безумия, что творилось перед ним; но чудовищные экипажи, казавшиеся живыми, резкий электрический свет в теплой весенней ночи - все это оглушило его. Он сосредоточился на знакомой части дикой картины - фонтанах - и напомнил себе, что он олимпийский бог, один из изначальных двенадцати бессмертных. Он мог уничтожить все вокруг простым мысленным приказом.
Одна из черных блестящих штуковин на колесах взревела и заскользила в сторону, и тут же другое чудовище ударилось о нее. Аполлон быстро шагнул вперед, чтобы встать между Памелой и железными тварями, и аккуратно передвинул девушку так, чтобы она очутилось у его правой руки вместо левой.
- Я прекрасно понимаю, что именно вы думаете, - негромко произнесла Памела.
Аполлон встревоженно посмотрел в ее глаза. Умом он понимал, что девушка не может прочесть его мысли, но даже легкий намек на то, что она может знать, что происходит в его голове, был слишком пугающим.
- Можете даже и не говорить, - плутовским тоном сказала она. - Вы думаете, что вон тот фонтан просто грандозный.
Аполлон понадеялся, что охватившее его облегчение было не слишком заметным.
- К несчастью, вы ошибаетесь, - передразнил он Памелу, повторив ее тон. - Я думаю, что он огролинский.
- Ну, это просто потому, что вы неправильно используете слово. Огролинский не так велик, как грандозный; следовательно, «грандозный» - более точное слово для описания вот этого… - Памела изобразила сомнение, измеряя взглядом размеры площади перед «Дворцом Цезаря». - Этого фонтана.
Аполлон кивнул, с достоинством принимая поражение.
- Согласен с вами. Это сооружение определенно грандозно.