Жизни и освобождение принцессы Мандаравы, индийской супруги Гуру Падмасамбхавы - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из-за силы предшествующей кармы испытывается страдание болезни, подобное тому, как если бы тебя сто раз пронзали мечом. Не веря в реальность причины и следствия и кармы, мы продолжаем думать, что препятствия и страдание насылаются на нас какой-то внешней силой. Я должна освободить всех существ от этой иллюзии, этого ошибочного представления! Жизни рождённых в этом мире с каждым прошедшим днём, месяцем и годом исчерпываются. Никто не может отдалить страдания смерти, когда приходит её время. Жизнь обрывается подобно пламени свечи, которое колеблется и гаснет. Подобно волосу, вытащенному из масла, и даже если мы окружены родственниками и любящими друзьями, мы должны войти в узкий проход смерти одни. Даже родители, родные и друзья не могут дать нам убежище или защиту в нашем одиноком путешествии по узким путям бардо[38]. Пока не исчерпается карма, воистину невообразимо то страдание, которое должно быть испытано нами. Когда приходит смерть, слишком поздно раскаиваться. Наше раскаяние и сожаление мы вынуждены изъявлять перед самим Владыкой Смерти. Я хочу знать, когда это неизбежное событие случится со мной? Я ничем не могу помочь и неудержимо плачу, размышляя о ничтожестве нашего состояния. Поскольку мы не ценим этот счастливый случай — человеческую жизнь, она пролетает подобно стремительному порыву ветра. Я буду размышлять над этим, потому что не смогу даже отдыхать в своей постели из-за сильного страха и ожидания. Сейчас моей единственной мыслью является стремление как можно быстрее отправиться туда, где я смогу практиковать святую Дхарму. О родители, обладающие великой добротой, пожалуйста, даруйте мне ваше благословение!"
Когда царица выслушала эти слова, её охватили страх и беспокойство.
"Дочь, — отвечала она, — ты подобна глазам и сердцу твоей матери. Нелегко обсуждать твой уход куда-либо для практики Дхармы. Ты молода и очень привлекательна, но неопытна. Если ты встретишь дурного человека, тебе станет трудно следовать Дхарме. Не лучше ли будет остаться практиковать здесь, во дворце?"
Мандарава ответила: "Мать, пожалуйста, послушай. Меня не привлекают обычные явления этого мира. Я хочу встретить духовного наставника, который может дать мне сущностные наставления. Получив их, я буду стараться и практиковать до тех пор, пока не достигну освобождения. Мне трудно представить, как я могу осуществлять и постигать внутренний смысл практики, если я останусь во дворце — ведь явления сансары обусловливают нас! Если же я останусь одна, то буду свободна быть счастливой или печальной, как пожелаю. О отец и мать, если вы действительно заботитесь обо мне с любящей добротой и состраданием, то даруйте мне ваше дозволение!"
Расстроенная царица немедленно пошла к царю и рассказала ему всё, что произошло. Тот ответил:
"Наша дочь юна и очень впечатлительна. Что могло вызвать в ней такие мысли? Она столь молода и незрела. Ей будет трудно практиковать Дхарму. Я не могу позволить ей уйти одной, как она хочет. С другой стороны, если я отошлю её со слугами, ей будет трудно достичь своей цели. Несомненно, наша дочь должна остаться во дворце! Она не будет держаться за эту мысль долгое время. Её юный, впечатлительный ум изменится подобно облакам, временно скрывающим солнце. Её энтузиазм, который сейчас велик, подобно голове рыбки, уменьшится в конце концов, сойдя на нет, подобно её узкому хвосту. Однако в соответствии с истинными словами святого человека, если она встретит духовного учителя, она вступит на путь Дхармы".
Царица возвратилась к дочери и сказала:
"О Мандарава, единственная забота твоей матери, послушай, что сказал твой отец, и ты будешь удовлетворена! Мы не можем отпустить тебя в место, где мы не сможем видеть тебя или присматривать за тобой. Но пока твоё намерение остаётся неизменным, ты можешь жить во дворце и практиковать Дхарму, сколько захочешь. Дочь, я, твоя мать, удовлетворю любое твоё желание!"
Услышав это, Мандарава подумала: "Я обрела эту жизнь благодаря доброте моих родителей", — и потому ответила, что подчинится их воле.
Самайя.
Так завершается семнадцатая глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", называемого также "Драгоценное ожерелье", рассказывающая о зарождении в её сердце печали и непреодолимого отвращения к сансарному бытию и о том, как она обратилась с просьбой к родителям позволить ей следовать по пути Дхармы.
Глава 18
Совершенствование во внешних науках
С этого времени принцесса жила в верхних палатах дворца, изучая все разновидности литературных жанров и искусство письма под руководством превосходного мудреца Камалашри. Она изучала их до тех пор, пока в совершенстве не постигла пять главных, восемь второстепенных, сто ветвей и вспомогательные тексты. Затем она овладела языками восточной и западной Индии, Уддияны, Маруты, Непала, Ракшасы, Дакини, всех граничащих стран, Сингхалы и Янгчен Упа, а также языком и письменностью царства Шамбалы и многими другими. Она освоила не только эти языки, но также в совершенстве изучила местные диалекты. Она стала непревзойдённа в своей учёности.
Еретик Аташи вступил на буддийский путь и сам стал духовным учителем. Его пригласили во дворец. Под его руководством принцесса изучила десять небуддийских наук, таких как стихосложение, логика и грамматика, а также великие сутры, такие как "Царь Самадхи" и другие. Она получила все наставления и передачи учений, изречённых Буддой, и углублённо размышляла над ними. В это время она развила совершенное постижение двадцати пяти сутр. Также она изучила всё, что было известно о пении и духовных мелодиях.
Однажды, выглянув из окна дворца, принцесса увидела большое собрание женщин вблизи южной изгороди. Во главе их восседала красивая девушка, она держала ветвь дерева арура и объясняла всей группе многочисленные качества этого растения. Женщина, сидящая на дереве, опровергала её, говоря, что, за исключением горького вкуса, арура не обладает никакими важными свойствами. Прекрасная девушка ответила:
"Арура является семенем возникновения и, как золотая драгоценность среди растений, была благословлена Буддой. А — это нерождённая драгоценность совершенной чистоты. Ру — ясное объяснение болезней, происходящих из-за деяний существ. Ра — осуществление сострадания. Восемь рёбер растения символизируют