- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
"Канцелярская крыса" - Константин Соловьёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
72
Marama (язык маори) — Понятно.
73
Rota (язык маори) — Много.
74
Wahi kino (язык маори) — плохое место.
75
«Бобби» — жаргонное наименование полисменов в Англии.
76
Молли (анг. сленг Molly) — проститутка.
77
Mutunga (язык маори) — Конец.
78
Бойл (англ. boiled — варёный) — рыболовная наживка в виде катышков, состоящих из смеси измельченных злаков, муки, крахмала и различных вкусовых добавок.
79
Блюдо французской кухни в виде паштета из разных видов мяса.
80
Блюдо японской кухни — жареная лепешка из различных компонентов.
81
Пряный молочный напиток.
82
Английское блюдо, состоящее преимущественно из нарезанной рыбы, риса и овощей.
83
(англ.) «Fish&Chips» — английское блюдо из картофеля с рыбой, поджаренных во фритюре.
84
Согласно Книге Бытия, Бог создал рыб на пятый день.
85
Pai po (язык маори) — Доброй ночи.
86
To drink like fish (пить как рыба) — распространенное английское выражение.
87
Фён, (нем. Fohn) — ветер, дующий с гор в долины, сухой и теплый.
88
Сассапарилла — корневое пиво, рутбир.
89
Бетлемская королевская больница, в просторечии Бедлам — психиатрическая клиника в Лондоне.
90
Хине-нуи-те-по — богиня смерти и ночи у маори.
91
Nau mai (язык маори) — Добро пожаловать.
92
«Зеленые рукава» — народная английская песня. Фрагмент — в переводе С.Я. Маршака.
93
Папиллома — доброкачественное образование на коже сродни большой бородавке.
94
Teina (язык маори) — Брат.
95
Лупара (от сицилийск. «lupo» — «волк») — обрез охотничьего ружья, использовавшийся сицилийскими пастухами для защиты от волков.
96
«Дорожка» — метод рыболовной ловли с весельного судна, аналог «троллинга».
97
Мабу — традиционный народный духовой инструмент аборигенов Соломоновых островов.
98
Raupapa (язык маори) — Порядок.
99
Вобблер (англ. «wobbler») — искусственная наживка для рыбы.
100
Перч — английская мера длины и площади. 1 квадратный перч составляет примерно 25 кв.м.
101
Здесь: английская поговорка «It is a good fishing in troubled waters.» — «Легко рыбачить в мутной воде».
102
Гурмэ (фр. «gourmet») — Человек, разбирающийся в тонкостях кулинарии, кулинарный эксперт.
103
Лосось Мудрости (ирл. bradan feasa) — рыба из ирландской мифологии, вместившая в себе все знания мира.
104
Накер (англ. «knucker») — водяной змей Суссекса из английской мифологии.
105
Яскон (от ирл. iasc — рыба) — мифическая рыба из английской мифологии, описанная в «Плавании святого Брендана».
106
Английская мера объема для жидкостей, равная? пинты (142 мл.)
107
Дорадо — морской карась.
108
Тилапия — обобщённое устаревшее название для нескольких сотен видов рыб, относящихся к разным родам семейства цихлид.
109
Клапан в корпусе судна, регулирующий поступление забортной воды, открытие которого приводит к затоплению.
110
Au konei ahau (язык маори) — Я здесь.
111
Рангинуи — Бог-Небо у народа маори.
112
Франко-прусская война 1870–1871.
113
«Панч» (англ.«Punch») — британский литературно-сатирический журнал, издававшийся с 1841-го года.
114
Фрагмент старобританской песни «Cam Ye O’er Frae France» («Из Франции прибыли?»), датируется серединой 18-го века. Впервые была опубликована в сборнике Джеймса Хогга.
115
Эдвард Бэнсон — епископ Кентерберийский, глава англиканской церкви до 1896-го года.
116
Килдеркин — старинная английская мера жидкости, приблизительно равная 83-м литрам.
117
«Тетя Энн» — роман британской писательницы Люси Клиффорд, 1893.
118
«Зубы Ватерлоо» — устоявшееся название для британских зубных протезов, материалом для которых долго время оставались зубы погибших в битве при Ватерлоо солдат.
119
Битва при Абукире (1798) — решающее морское сражение между Великобританией и Францией.
120
Александр Генри Халидей (1807–1870) — ирландский энтомолог.
121
Джордж Буль (1815–1864) — английский математик и логик, один из основоположников математической логики.
122
Феликс Х. Клейн (1849–1925) — германский математик.
123
Реноме (франц.renommee) — репутация, слава
124
Митральеза (фр.Mitrailleuse) — скорострельное многоствольное оружие второй середины 19-го века, предвестник пулемета.
125
Хаудах (англ. howdah) — короткоствольное крупнокалиберное оружие под патрон охотничьего типа.
126
Томас А. Эдисон (1847–1931) американский изобретатель и предприниматель, а также популяризатор электрической техники.
127
Джабир ибн Афлах — арабский математик и астроном XII-го века.
128
Шарль Мерэ — французский математик, основоположник теории вещественных чисел.
129
Ракета Конгрива — пороховая ракета, разработанная Уильямом Конгривом в первой половине XIX-го века.
130
113 градусов по Фаренгейту равны 45 градусам по шкале Цельсия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
