- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Желанный развод - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я, — ответил Симли Бисэн.
— Что вы там делали?
— Взял револьвер из ящика его стола.
— Зачем?
— Потому что, — прочувственно сказал Бисэн, — кто-то пытается в чем-то обвинить Аделлу Гастингс, а я не хочу этого.
— Что у вас за интерес к этому делу?
— Я хочу честного разбирательства.
— В чем же намереваются обвинить Аделлу Гастингс?
— Теперь я знаю, в убийстве.
— Тогда вы не знали?
— Нет.
— Но вы знали, что это достаточно серьезно, если решали прибегнуть к воровству.
— Я не рассматривал юридических аспектов своих действий.
— Почему вы решили сделать это в шесть часов утра?
— Потому что мне нужно было войти в кабинет господина Мейсона. Я выяснил, что уборку в офисе Мейсона начинают в шесть часов утра.
— Хорошо, мы еще вернемся к этому вопросу, — угрюмо сказал Бергер. — Я хочу знать, что вы сделали с револьвером?
— Я завернул его в папиросную бумагу, затем в грубую оберточную бумагу коричневого цвета, которую я заклеил клейкой лентой. Я напечатал бирку, на которой указал содержимое упаковки, и приклеил ее лентой к упаковке. Затем расписался поперек печати и положил заклеенную упаковку на дно мешка с клюшками для игры в гольф.
— Что вы сделали дальше?
— Я положил мешок в свой шкафчик, запер дверь шкафчика, ключ от которого положил на обычное место в ящик стола. Затем, когда господин Гастингс не пришел на работу в 10 часов утра, а у него на это время была назначена важная встреча, я начал ему звонить. Работал автоответчик, поэтому я поехал к Гастингсу домой.
— Вы попали в дом?
— Да.
— Как?
— Один ключ от квартиры господин Гастингс держал в своем офисе, с тем чтобы при необходимости можно было послать кого-то в его квартиру. Иногда он звонил из других городов. Просил что-то взять из его квартиры, например портфель со свежими рубашками или какие-то документы. На этот раз я был там с полицией, ответил на все их вопросы и…
— Не имеет значения, что вы там были с полицией, — грубо перебил Бисэна Бергер. — Мы повторим все снова. На этот раз вы отвечаете на мои вопросы. Где хранился тот ключ?
— В шкафчике кабинета господина Гастингса.
— То есть здесь?
— Да.
— Покажите мне шкафчик.
Бисэн подошел к шкафчику, открыл дверь и сказал:
— Ключ висел здесь на атом гвозде.
— Но его сейчас там нет.
— Да, сэр, — ответил Бисэн. — Сегодня утром его забрала полиция.
— Многим было известно, где хранился ключ? — спросил Бергер.
— Я думаю, да.
— Хорошо. Что случилось с револьвером… после того, как вы его положили в мешок?
— Меня вызвали в офис господина Мейсона.
— Кто вас вызвал?
— Перри Мейсон.
— Что случилось там?
— Он обвинил меня в том, что я взял револьвер. Я сознался.
— Что случилось потом?
— Я позвонил Розали Блэкберн, своему секретарю, и попросил ее принести упаковку в офис господина Мейсона.
— Кто здесь Розали Блэкберн? — спросил Бергер.
— Я, — сказала Блэкберн, выйдя немного вперед.
— Хорошо. Что вы сделали?
— Я взяла ключ от шкафчика, вытащила мешок, перевернула его вверх дном, взяла упаковку и привезла ее в офис господина Мейсона.
— В каком состоянии была упаковка, когда вы увидели ее? — спросил Бергер.
— Она была разрезана очень острым ножом.
— Что вы сделали с ней?
— Ничего. Внутри в бумаге был виден револьвер. Он выпал из упаковки, когда я переворачивала мешок.
— Что вы тогда сделали?
— Я взяла револьвер, вновь завернула его в бумагу и привезла упаковку в офис господина Мейсона.
— Хорошо, — устало произнес Бергер. — Я хочу знать, кто разрезал упаковку? Прошу выйти вперед.
Воцарилась тишина.
— Хорошо, — сказал Бергер. — Тогда я вам кое-что скажу. Совершено убийство. Мы здесь не играем в детские игры. Это очень серьезно. Я хочу, чтобы все вы уяснили закон, приняли во внимание некоторые факты. Гарвин Гастингс был убит в своей постели во время сна. Когда убивают человека во сне, это не непредумышленное убийство, не убийство второй степени. Это сделано не в порыве страсти, а в результате хладнокровного, продуманного плана. Это убийство первой степени, за которое полагается или смерть, или пожизненное заключение.
Любой человек, скрывающий улики или пытающийся помочь убийце, является соучастником преступления. Любой человек, стремящийся манипулировать уликами, совершает преступление.
Совершенно очевидно, что кто-то пытается фальсифицировать вещественные доказательства.
Мы теперь знаем, что сделал Симли Бисэн. Он ответит за это. Ясно, что после того, как он унес револьвер, то есть изменил улику, кто-то открыл упаковку. Я хочу знать, кто сделал это и с какой целью, заменили ли оружие и что вообще было с ним сделано.
Все собравшиеся здесь обладают какой-то информацией. Возможно, никто не хочет выйти и сообщить, что он знает. Я хочу, чтобы вы поняли: это ваш долг — рассказать обо всем, что вам известно. Я уверен, что в учреждении подобных размеров невозможно манипулировать вещественными доказательствами без того, чтобы кто-либо не заметил это или у кого-то не возникло подозрений.
Мой офис всегда открыт для вас: звоните, заходите. Находящийся здесь лейтенант Трагг из отдела по расследованию убийств предпримет все меры, чтобы выяснить случившееся.
Если кто-то из вас располагает какой-либо информацией, сообщите нам ее по телефону или лично. Хочу еще раз сказать вам, что дело связано с убийством и мы не собираемся терпеть какие-либо глупости. Кто это?
Люди, стоявшие около двери, расступились.
Коренастый человек довольно агрессивного вида вышел вперед.
— Меня зовут Хантли Баннер, господин Бергер, — сказал он. — Я с вами не встречался, но несколько раз видел в зале суда.
— Кто вы? — спросил Бергер.
— Адвокат, всегда представлял интересы Гарвина Гастингса. В настоящий момент представляю интересы его вдовы.
— Я думал, что господин Мейсон представляет интересы вдовы Гарвина Гастингса.
— Господин Мейсон — адвокат Аделлы Гастингс. А я — его вдовы Минервы Гастингс.
— Разве не было развода?
— Я думаю, дадим возможность госпоже Гастингс ответить на вопросы, — сказал Баннер и повернулся к двери.
Собравшиеся около двери служащие расступились, и в кабинет вошла женщина около 30 лет. Она была жгучей брюнеткой. Ее челюсть выдвинулась вперед, глаза сверкали.
Баннер взял ее за руку и сказал:
— Это вдова Гарвина Гастингса Минерва Шелтон Гастингс. Теперь она владеет всем.
— Разве вы не оформили развод в штате Невада? — спросил Бергер.
— Нет, — ответила Минерва. — Я уехала в Неваду и прожила там необходимое для развода время. Подала на развод, но до конца его не оформила.
— Что?! — воскликнул Симли Бисэн.
Минерва победно улыбнулась ему и сказала:
— Да, да, я не завершила до конца процедуру развода.
— Но, — продолжал Бисэн, — вы написали Гарвину Гастингсу, что все сделали, что…
— Конечно, я написала. Та маленькая проститутка пыталась обвести его вокруг пальца, свить здесь свое гнездышко, и я решила бороться огнем с огнем.
Гамильтон Бергер спросил:
— Известно ли вам, что ваш муж собирался жениться на своей секретарше?
— Конечно. Поэтому он фактически выгнал меня. Я должна была поехать в Неваду и оформить развод.
— И вы подали заявление на развод? — спросил Бергер.
— Да, — сказала она вызывающе.
— Где?
— В Карсон-сити.
— В Карсон-сити?
— Правильно. У меня там друзья, и я посчитала, что в Карсон-сити я могу устроить свои дела лучше, чем в каком-то другом месте.
— Вы писали своему мужу, что получили развод?
— Нет. Я написала ему, что все закончено согласно плану.
Симли Бисэн сказал:
— Это ложь. Она прислала копию свидетельства о разводе.
Минерва Гастингс рассмеялась.
— Я послала так называемую копию свидетельства о разводе. Она не была заверена.
— Но это была копия свидетельства, — настаивал Бисэн.
— Проверьте по делам, — сказала Минерва вызывающе. Затем повернулась к Гамильтону Бергеру: — Симли Бисэн всегда был влюблен в Аделлу и готов помочь ей. Потом жениться на ней и завладеть контролем над делами фирмы. Для вашей информации, господин Симли Бисэн, я, я буду контролировать бизнес. Я — вдова Гарвина Гастингса. Аделла Гастингс имеет на это не больше нрав, чем любая другая женщина.
— Думаю, что надо объявить всем, — сказал Хантли Баннер, — что я подал заявление на официальное утверждение завещания и назначение Минервы Гастингс управляющей всем имуществом.
— Завещание! — удивился Гамильтон Бергер. — Он оставил завещание?
— Да. Он оставляет все Минерве Гастингс. У Гарвина Гастингса нет родственников.

