- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Грешные желания Сары - Софи Барнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они расхохотались, а Сара сжала кулаки, чтобы унять дрожь в руках. Отвернувшись от них, с высоко поднятой головой девушка подошла к служанке и опустилась рядом с ней на корточки.
– Позвольте вам помочь, – сказала она.
Подобрав кусок фаянса, девушка положила его на поднос, куда служанка складывала черепки битой чайной посуды.
– Ах, вы не должны этого делать, миледи, – ответила та дрожащим голосом.
Сара услышала у себя за спиной голос лорда Спенсера.
– Вы поступили некрасиво, – сказал он, обращаясь к трем юным леди. – Вам должно быть стыдно.
– Мы всего лишь хотели немного развлечься, – плаксиво ответила одна из них.
– Видимо, мне придется поговорить с вашими родителями по поводу вашего предосудительного поведения не только в отношении прислуги леди Данкастер, но также и леди Сары. Вы не имеете никакого права разговаривать с ней в таком неуважительном тоне.
Затем с обеих сторон последовали приглушенные фразы и хлопнула закрывшаяся дверь. Сара вздохнула. Теперь хотя бы у нее не так тяжело на сердце, как перед этим. Раздались чьи-то шаги.
– Вот еще осколок, – сказал лорд Спенсер, склонившись над Сарой. Он протянул ей руку, помогая встать. – Я велел заняться этим лакею, так что позвольте мне теперь позаботиться о вас – пора утолить ваш голод.
– Спасибо, – поблагодарила она, опираясь на его руку.
– Вы только что совершили очень добрый поступок, – сказал он, вместе с ней отходя от служанки.
На помощь уже спешил вызванный лордом Спенсером лакей.
– Я считаю, что предложить помощь тому, кто в ней нуждается, – вполне естественно.
– И тем не менее это не так. Если учитывать разницу социального положения в обществе.
Сара вспыхнула.
– Вы хотите сказать, что коль она служанка, то не заслуживает помощи? А мы с вами слишком важные особы, чтобы оказать ей эту помощь?
– Нет. Просто я уверен, что большинство аристократов позвали бы кого-нибудь на подмогу, но не стали утруждаться лично. – Понизив голос, он добавил: – Ежели хотите знать, мне ваша хозяйственность очень понравилась. И, что еще важнее, вы проявили свою чрезвычайную сострадательность, а этим свойством в людях я восхищаюсь.
– Спасибо, милорд, но…
– Леди Сара, – перебил он, раздраженно выдыхая, – вы разве не знаете, что джентльмен должен иметь возможность сделать даме учтивый комплимент без излишних возражений?
Прикусив губу, девушка мысленно отчитала себя за упрямство.
– Прошу прощения, милорд. Ваши похвалы я высоко ценю, уверяю вас.
Слегка нахмурив лоб, он больше ничего не сказал, лишь кивнул в знак одобрения. С легким сердцем Сара позволила лорду Спенсеру отвести себя в столовую, где уже был приготовлен завтрак а-ля фуршет, состоящий из колбас, бекона, копченой рыбы, яиц, гренок, а также разнообразных варений и джемов. Тут же стояло шестеро лакеев, готовых прийти на помощь, а поскольку Сара и лорд Спенсер оказались первыми, было ясно, что их обслужат без задержки.
Теперь, зная уже о склонности лорда Спенсера к числу три, она не упустила из виду, что он положил себе на тарелку рядом с яичницей три куска бекона, помешал свой кофе три раза по часовой стрелке после того, как долил в него молока и добавил три ложки сахара. Незаметно улыбаясь самой себе, Сара принялась намазывать масло на гренок, и тут неожиданно лорд Спенсер с чрезвычайной поспешностью вскочил на ноги.
– Доброе утро, миледи!
Резко подняв голову, Сара ахнула, увидев, что их хозяйка смотрит на нее с явным любопытством.
– Доброе утро, леди Данкастер! – торопливо произнесла девушка, полагаясь на то, что ее чуть сорвавшийся голос не прозвучал нелепо. – Надеюсь, вы не возражаете, что мы сразу приступили к еде, но и лорд, и я поднялись слишком рано, поэтому не смогли устоять перед таким соблазнительным разнообразием угощений. – Глубоко вдохнув, она попыталась не тараторить так быстро, притом что ее язык едва не заплетался. – Окажите нам честь, позавтракайте с нами.
– Леди Сара, дорогая моя, – сказала графиня, переводя взгляд с нее на лорда Спенсера и снова на девушку. – Вам совершенно не стоит стесняться меня или волноваться на мой счет. По правде говоря, во мне нет ничего необычного, несмотря на мои причуды, которых, скажу я вам, весьма немало. Кроме того, ваша семья и семья лорда Спенсера заплатили за роскошный отдых здесь приличные деньги. Если у вас возникнет желание спуститься среди ночи в кухню и обшарить там буфеты в поисках чего-нибудь съестного, вы, само собой, не должны оглядываться на меня. Хотя это и мой дом, но, превратив его в гостиницу, я теперь не жду, что отношение к моей собственности будет таким же, как было до того. – Она широко улыбнулась. – Тем не менее я с радостью присоединюсь к вам обоим. По правде сказать, люблю знакомиться со своими гостями поближе. У меня еще не было возможности поговорить с вами, леди Сара, и несмотря на то, что ваши бабушка с дедушкой, Спенсер, были моими близкими друзьями, о вас, стыдно признаться, мне почти ничего не известно.
Сказав это, она села напротив Сары и подозвала лакея, чтобы тот налил ей чаю. Лорд Спенсер вернулся на свое место, и Сара принялась за свой бутерброд, лишь на секунду замерев в изумлении при виде изрядного куска пирога, покрытого толстым слоем взбитых сливок, поставленного перед леди Данкастер. Должно быть, графиня понимала, насколько необычным это могло показаться со стороны, поэтому без промедления поведала, что по утрам она предпочитает именно такое блюдо.
– Будь на то моя воля, я бы весь день только это и ела, но мой врач предупредил меня: подобная пища не лучшим образом сказывается на моем здоровье, иногда нужно есть мясо, овощи и фрукты, хотя я содрогаюсь от одной этой мысли. Впрочем, мне пришлось пойти на компромисс, сопровождая такого рода еду джемом или вареньем, чтобы подсластить ее.
– Не скажу, будто у меня это вызывает аппетит, – заметил лорд Спенсер, осторожно разрезая бекон на куски, – но ваша приверженность собственным вкусам не может не восхищать.
– Почему? Из-за того, что могут сказать или подумать другие? – спросила леди Данкастер, поднося ко рту ложку с большим куском пирога.
Лорд Спенсер молчал, и Сара обернулась к нему в ожидании ответа.
– Именно так, – сказал он.
Хохотнув низким голосом, леди Данкастер приложила к губам салфетку, а затем отхлебнула чаю.
– Взгляните на меня, милорд. Я одета точно так же, как и сорок лет назад. Правда, с тех пор мои волосы существенно поредели, из-за чего я приноровилась носить парики, которые были в моде еще до моего рождения.
– А современные вам не нравятся? – спросила Сара, пользуясь предоставленной возможностью удовлетворить свое любопытство.
– Они ужасно некрасивы, – фыркнула леди Данкастер. – А, например, вот этот… – Подняв руку, она легонько похлопала сигарообразные букли у себя на макушке. – Ну что сказать? Полагаю, это изысканное произведение искусства. Вы согласны?
– Пожалуй, да, – уклончиво ответила Сара. – В любом случае, думаю, вам он очень к лицу.
Леди Данкастер улыбнулась.
– Знаю, что это необычно и большинство людей считают меня из-за него чудачкой, но мне нравится, и я не вижу причин меняться.
– И вы всегда пренебрегали мнением окружающих? – спросил лорд Спенсер.
Она задумчиво уставилась в потолок.
– Нет, не всегда. Было время, когда я соблюдала правила этикета и не делала того, чего от меня не ожидали. Но однажды я осознала, насколько несчастлива и как отчаянно желаю привнести в свою жизнь немного чего-то волнующего. – Опустив глаза, она искоса взглянула сначала на Сару, а затем на лорда Спенсера. – Пока лорд Данкастер был жив, упокой Господи его душу, мы с большим удовольствием ездили в дальние путешествия. Собственно, мы впервые и познакомились во время долгого морского путешествия из Индии в Англию. – Она вздохнула, видимо погрузившись в то далекое время, потом, моргнув, продолжила: – Вообще, если у вас есть возможность уехать из Англии и побывать в других местах, я настоятельно советую испытать те ощущения, которые дарит путешествие. Слава богу, мы с моим супругом привезли с собой из поездок множество чудесных впечатлений, отчасти поэтому я теперь никогда не выезжаю из Торнклиффа. Здесь среди прочего я с теплотой вспоминаю величайшую любовь моей жизни, человека, без которого я даже не знаю, как бы и жила. – Ее глаза на секунду затуманились пеленой, но затем она овладела собой и, подняв подбородок, с вызывающим видом сказала: – Не имеет значения, что другие могут подумать обо мне, особенно теперь, когда я стала вдовой. К тому же люди, бесспорно, охотно простят мне мои чудачества ради возможности приезжать сюда.
– Что ж, должен заметить, этим вы мне только еще больше симпатичны, – сказал лорд Спенсер.
Сара улыбнулась, леди Данкастер – тоже.
– Нет ничего дурного в небольшой толике индивидуальности, – продолжила графиня. – Хотя свет, несомненно, с осуждением смотрит на тех из нас, кто смеет открыто демонстрировать ее. И это, позвольте заметить, очень плохо. – Сказав такие слова, она подняла чашку с чаем, салютуя своим гостям.

