Отель разбитых сердец - Джекки Мерритт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чудесно. Как-нибудь вечерком приходите. Кстати, как ваш дедушка? Пирс давно его к нам не приглашал.
— А вы знакомы с дедушкой?
У Розы был такой заразительный смех, что Кейси улыбнулась. Когда она поняла, что улыбается, то посмотрела на Пирса. В его глазах читалось восхищение.
— Я знакома со многими друзьями Пирса. Когда он рассказал мне о вас, я попросила его привезти вас ко мне.
Пирс сидел развалившись в глубоком голубом кресле. Он выглядел счастливым и удовлетворенным просто потому, что находился в этой чистенькой, мило обставленной гостиной. Кейси недоумевала: если Роза Добрински воспитывала Пирса с шестнадцати лет, значит ли это, что его родители умерли? И почему он рассказывал о ней Розе?
— Я не совсем понимаю степень вашего родства, — честно призналась Кейси.
Пирс только лениво улыбнулся, предоставив рассказывать Розе.
— Многие годы мой муж Расс был шерифом округа Левин. Вы ведь знаете, что должность шерифа выборная, не так ли? Люди голосовали за Расса, как сейчас голосуют за Пирса. Если бы Расс был сейчас с нами, он гордился бы им. Семнадцать лет назад у нас были страшные холода. Снежные бури повторялись почти каждый день. Как раз накануне Дня Благодарения Расс нашел Пирса на улице. Он привел мальчика домой. У нас с Рассом было четверо детей. Пирс стал членом нашей семьи.
— Они дали мне дом, — тихо добавил Пирс, — без Добрински один Бог знает, чем бы все кончилось.
— А что случилось с твоей семьей? — спросила Кейси шерифа.
— У меня был только отец-алкоголик, я сбежал от него, он остался в Бруклине.
— Ты из Бруклина? — Кейси широко раскрыла глаза.
— Родился я в Бруклине, но жить начал только в Гармонии, — промолвил Пирс, — спасибо Розе и ее мужу.
— Пирс стал нашей радостью. — Роза устремила ласковый взгляд на высокого ладного шерифа. — Мы полюбили его как собственного сына.
Кейси исподлобья взглянула на Пирса.
— Тебе крупно повезло.
Роза спросила Кейси о ее семье. Та рассказала о несчастном случае, унесшем жизни ее родителей, о том, как Даллас и Хэрриэт растили ее.
— А у вас с Пирсом похожие судьбы, не правда ли? — заметила Роза. Раздался звонок в дверь, она поднялась. — Это ко мне, играть в бридж.
Пирс и Кейси тоже встали.
— Мы пошли, — Пирс поцеловал Розу в щеку. Прощание заняло несколько минут. Когда они сели в «комби», Пирс поинтересовался: — Ну как тебе Роза?
— Замечательная женщина. Почему ты рассказал ей обо мне?
— Тебя это беспокоит?
— Нет, просто любопытно, почему? Ты рассказываешь ей обо всех…
— Других женщинах? — тихо закончил он.
— Ну… да.
Пирс оторвался от дороги и взглянул на Кейси.
— Если я отвечу «нет», что ты подумаешь?
— Право, не знаю, — пробормотала Кейси, пораженная тем, что Пирс рассказал о ней той, кого считал матерью.
«Комби» заехал на стоянку. Пирс припарковался рядом с машиной Кейси. Белого пикапа Далласа все еще не было. Кейси молча смотрела на пустое место около блока номер два, потом спросила:
— К кому он мог поехать сегодня вечером, Пирс?
— Тебе надо спросить его самого.
Кейси озиралась вокруг. Пирс выключил мотор, внутри машины было тихо, звуки с улицы доносились глухо и отдаленно.
— У него есть женщина?
Пирс испытующе посмотрел на нее.
— А если да, как ты к этому отнесешься?
— Он упоминал одну женщину — Мэри. — Кейси почувствовала странный трепет в груди. У ее дедушки другая женщина после бабушки? И как она к этому отнесется?
Кейси опустила голову. Пирс все понял, он точно знал, что она сейчас думает.
— Кто эта Мэри? — спросила Кейси.
— Я не буду обсуждать личную жизнь Далласа ни с тобой, ни с кем-либо другим, — неторопливо ответил Пирс.
— Так у него есть личная жизнь? — Кейси старалась разобраться в своих чувствах, понимая, что ее первая реакция была негативной. Ей приходили на ум слова «неверность» и «глупость».
— Он имеет право на личную жизнь, — возразил Пирс.
То, что Пирс снова поддерживает Далласа, разозлило Кейси.
— Еще одна из твоих непререкаемых истин, шериф! — выкрикнула она. — Как вы хорошо спелись с моим дедом! Не знаю, так ли ты был бы спокоен, если бы Роза вдруг увлеклась мужчиной, которого ты даже не знаешь.
— Так вот в чем проблема? Видимо, Даллас действительно изменился с тех пор, как покинул Сан-Франциско. Там он тихонько сидел под каблуком.
— Под каблуком! Под чьим? — заорала Кейси. — Под моим? Ты что же думаешь, что я не давала ему нормально жить? Ты просто хам!
Пирс взорвался.
— Черт побери! Вот это аргумент! Все бабы такие тупоголовые? Когда речь идет о Далласе, ты как будто слепнешь. Почему ты считаешь, что можешь за него все решать? А что до моего хамства, то если ты относилась к своему деду в Сан-Франциско так же, как сейчас, то, конечно, держала его под каблуком. Неудивительно, что он сорвался с катушек!
Кейси прищурилась. Как быстро меняется тон их разговора! Они уже высказали друг другу все, что можно, теперь ей хотелось его ударить. Все же она ограничилась едкими, злыми словами:
— Прошлым вечером я тебе сказала, что не хочу больше тебя видеть. Если ты снова пристанешь ко мне на людях, готовься к скандалу — именно это я собираюсь устроить.
Распахнув дверь, Кейси выпрыгнула из машины и захлопнула ее изо всей силы. Добежав до своей двери, она начала лихорадочно рыться в сумочке в поисках ключа. Почувствовав, что Пирс стоит сзади, она резко повернулась:
— Убирайся! Мне надоела твоя опека.
Темнело. Однако маленькие лампочки над дверью каждого номера и фонарь, установленный Далласом, давали достаточно света. Наконец Кейси обнаружила ключ.
— Кейси, прости меня, — тихо сказал Пирс. — Я понимаю, что Даллас — это больной вопрос.
У Кейси подкосились ноги. Ей так надоело доказывать свою правоту. Честно говоря, сейчас она уже не была уверена в ней. Она приехала в Монтану с одной-единственной целью, которая сейчас не казалась ей такой ясной. Ее мозг был перегружен новыми лицами и впечатлениями. Даллас так изменился! Она была уверена, что его раздражает ее назойливость.
Гнев куда-то ушел. Кейси обессиленно прислонилась к двери.
— Наверно, мне лучше уехать, — проронила она едва слышно.
— Назад в Сан-Франциско?
— Да. — Кейси безнадежно отвернулась и вставила ключ в замок. Рука Пирса легла на ее плечо. Она посмотрела ему в лицо. — Может, я была не права насчет дедушки. Но все, что я делала, я делала от любви.
Пирсу стало стыдно. Проклятая подозрительность мешала ему понять Кейси. Она не заслужила такого отношения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});