Миры Роджера Желязны. Том 9 - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты будешь по-прежнему язвить и смеяться, когда моя голова покатится с плеч? Не забывай, что и твоя полетит тоже!
Рина улыбнулась:
— Я ни в коей мере не отвечаю за случившееся.
— Ты и в самом деле полагаешь, что он рассудит таким образом или что его это интересует?
Девушка бросила взгляд назад.
— У тебя была возможность, — медленно заговорила она, — стать в ряду воистину великих, но ты не последовал обычному процессу становления. Ты был жаден до власти. Ты торопил события. Ты рисковал. Ты создал вдвойне опасную ситуацию. Ты мог бы объяснить закрытое зеркало как эксперимент, который не удался. Ты мог извиниться. Он был бы раздражен, но принял бы твои объяснения. Теперь, когда ты не в силах повернуть время вспять или совершить что-либо еще, он хочет узнать, что произошло. Он узнает, что ты собирался преумножить свою силу до тех границ, что мог бы даже бросить ему вызов. Ты понимаешь, какой будет его реакция в определенных обстоятельствах, и я вполне разделяю его эмоции. Будь я на его месте, то предприняла бы то же самое — уничтожила бы тебя, пока ты не взял надо мной верх. Ты стал чрезвычайно опасен.
— Но я беспомощен! Я ничего не в состоянии предпринять! Я не могу даже выключить это чертово зеркало! — выкрикнул Ридли, показывая на лицо в зеркале. — В этом состоянии я ни для кого не представляю опасности.
— Помимо того, что ты причинил ему неудобство, отрезав доступ в один из замков, — продолжала Рина, — ему придется принять во внимание возможность того, что ты отступился, то есть если ты одержишь верх, то превратишься в одного из самых могущественных чародеев мира сего. Теперь, когда его помощник — извини, бывший помощник, только что захватил часть его владений, неизбежен магический поединок, в котором у тебя есть возможность уничтожить его. Поскольку дуэль до сих пор не объявлена, он наверняка думает, что ты не готов или решил выгадать время. Поэтому он и послал человека-мстителя, вместо того чтобы проверить самому, не превратил ли ты замок в магическую западню.
— Все происшедшее можно просто объяснить как случайность. Он наверняка примет во внимание и такой оборот дела тоже.
— В такой ситуации неужели ты стал бы рисковать и выжидать? Ты знаешь ответ. Ты послал бы убийцу.
— Я был хорошим слугой. Я содержал для него замок…
— В следующий раз, когда увидишь его и будешь просить о снисхождении, не забудь это упомянуть.
Ридли замолк и стиснул руки.
— Может быть, ты соблазнишь его. Ты достаточно привлекательна…
Рина снова улыбнулась.
— Я положу его на ледяную глыбу и не буду жалеть об этом, — ответила она. — Если бы это могло нам помочь, то уверена, что за всю свою жизнь он не испытал бы такого удовольствия. Но, имея дело с чародеем, подобным ему…
— Не с ним. С мстителем.
Рина неожиданно вспыхнула, а затем покачала головой:
— Я не могу допустить, что любого прошедшего этим путем можно было бы разубедить легким флиртом, даже пустив в ход мои чары. Не говоря уж о каре, если он не исполнит свой долг. Нет, ты снова уходишь от существа проблемы. Для тебя есть лишь один выход, и ты знаешь какой.
Ридли опустил глаза и потрогал кольцо на цепочке.
— Другой… Если бы я взял верх над другим, то все проблемы были бы решены.
Он уставился на кольцо, словно загипнотизированный.
— Правильно, — заметила Рина, — это единственный реальный шанс.
— Ты знаешь, чего я боюсь…
— Да. Я боюсь этого тоже.
— …что это не сработает, что тот, другой, может взять верх надо мной!
— В любом случае ты обречен. Помни, что в одном пути мы уверены. Другой… Здесь стоит попробовать.
— Да, — ответил Ридли, по-прежнему не поднимая глаз. — Но ты не представляешь себе весь ужас этого!
— Могу предположить.
— Тебе не нужно через это проходить!
— Не я виновница такого положения дел. Ридли уставился на нее.
— Я устал слышать, как ты защищаешь свою невиновность лишь потому, что другой — творение не твоих рук! Сначала я пришел к тебе и рассказал, что собираюсь сделать! Разве ты попыталась меня отговорить? Нет! Ты видела лишь одни преимущества для нас! Ты выступила моей сообщницей!
Девушка прикрыла рот ладошкой и деликатно зевнула.
— Брат мой, я думаю, ты прав, но разве это что-то меняет? То, что должно быть совершено…
Он сжал зубы и отвернулся.
— Я не сделаю это. Не могу!
— Ты почувствуешь себя иначе, когда он постучит в твою дверь.
— У нас есть масса вариантов справиться с одиночкой — пускай он великолепно владеет мечом!
— Неужели ты не понимаешь? Даже если тебе удастся его одолеть, ты лишь отложишь решение, но не решишь проблему.
— Мне нужно время. Может быть, я поразмыслю, как мне взять верх над другим.
Лицо Рины смягчилось.
— Ты действительно в это веришь?
— Думаю, что возможно все…
Девушка вздохнула и выпрямилась, направляясь к нему.
— Ридли, ты обманываешь себя, — сказала она. — Тебе никогда не стать сильнее, чем ты есть сейчас.
— Неправда! — выкрикнул он, принявшись снова расхаживать по залу. — Неправда!
Сверху донеслись новые крики, а зеркало повторило свое сообщение.
— Останови его! Мы должны его остановить! Потом я побеспокоюсь об остальном!
Ридли повернулся и вылетел из зала. Рина опустила руку, которую подняла в его сторону, и вернулась к столу, чтобы допить вино. В камине продолжали трещать поленья.
Блэк закончил заклинание. Некоторое время конь и всадник стояли недвижимо.
— Все? — спросил Дилвиш.
— Все. Теперь ты защищен против второго уровня.
— Не чувствую разницы.
— Так и должно быть.
— Следует ли как-либо пробудить заклинание, если возникает необходимость?
— Нет, оно действует совершенно автоматически. Но пусть это не помешает тебе быть по-прежнему осторожным при контакте с колдовством. Во всякой системе есть свои слабые места; просто за то время, которое у нас имелось, это лучшее, что я смог сделать.
Дилвиш кивнул и взглянул на высившийся замок. Блэк последовал его примеру.
— Полагаю, теперь все приготовления закончены, — сказал Дилвиш.
— Похоже, что так. Ты готов?
— Да.
Блэк двинулся вперед. Дилвиш заметил, что копыта жеребца стали словно больше и шире. Воин собрался было спросить Блэка, но ветер крепчал по мере того, как конь набирал скорость, и Дилвиш решил поберечь дыхание. Снег щипал его руки и плечи, и всадник склонился ниже.
Хотя подъем был довольно крутой, Блэк неуклонно ускорял бег, а когда из-под копыта вылетали камушки, то их стук напоминал Дилвишу перезвон колокольчиков. Вскоре они летели со скоростью, недосягаемой для любой другой лошади. Вокруг все превращалось в снежный вихрь. Дилвиш старался не смотреть вперед, пытаясь поберечь лицо и руки. Прижавшись плотнее, он задумался о пройденном пути.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});