Возвращение к истокам - Нэнси Фокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно по его тону Кэрри поняла, почему ее мучило беспокойство все последние дни: когда Джессика спросила о причине самоубийства Брюса, Джейк разозлился, но огорченным не выглядел. Да! Он как будто совсем не переживал из-за гибели близкого человека.
После роскошного обеда Джейк засобирался домой.
— Оставайтесь ночевать на яхте, ребята! — предложила Джесс. — Ведь завтра начинается регата, чего мотаться туда-сюда?
— Извини, Джесс, — отказался Джейк, — мне необходимо вечером быть дома. Я жду важный звонок, но завтра мы обязательно будем. Часам к двенадцати.
Почти всю дорогу в машине висела тягостная тишина. Джейк не выдержал первым.
— Ты что-то слишком задумчивая, Кэрри. Что случилось?
— Так слухи о Брюсе не были для тебя новостью. — Вопрос прозвучал как утверждение.
Свет от фар идущей сзади машины, отразившись в зеркале, выхватил из темноты лицо Джейка, и Кэрри заметила, каким хмурым оно стало.
— Да.
— Почему люди такие злые? — прошептала она. Джейк на секунду оторвался от дороги, чтобы взглянуть на Кэрри.
— Люди любят посплетничать, — спокойно сказал он. — Не обращай внимания. И, если кто-нибудь начнет говорить то же, что и Джесс, не слушай! Просто улыбайся, это сбивает людей с толку.
— Джейк, вспомни! Брюс в последние дни говорил что-нибудь тебе или сделал что-то, ему несвойственное? — Кэрри упрямо не хотела заканчивать разговор.
— Я не понимаю, о чем ты?
Целых три месяца до своей смерти он не прикасался ко мне, вспомнила Кэрри. Скорее всего завел себе новую «подругу», предположила она с грустью.
— Так все-таки о чем? — не отступал Джейк.
— Ни о чем! — твердо произнесла Кэрри.
— Тогда нечего и волноваться! — Голос Джейка прозвучал назидательно. — Брюс отлично разбирался в людях, и, поверь, его меньше всего беспокоило, что о нем болтают.
— Ты прав, — согласилась Кэрри. — Он любил шокировать. Спасибо, — неожиданно добавила она.
Джейк свернул с трассы на дорогу, ведущую к его дому.
Интересно, поблагодарила бы она, знай, сколько я скрыл от нее? — подумал Джейк. Как хорошо, что ее, очевидно, вовсе не коснулся ураган сплетен и слухов, пронесшийся вслед за смертью Брюса.
Как же Кэрри хороша! И как желанна! — мелькнуло у него в голове. Но умерь свой пыл! — приказал себе Джейк, чувствуя, как напряглось жаждущее тело. Не торопись, она сама придет к тебе, движимая той же безжалостной страстью, что поглотила и тебя. Вопрос — когда? Сегодня ночью? Скорее всего нет. Слишком она шокирована известием о предполагаемом самоубийстве мужа. Ей нужно время, чтобы все переварить. Ничего! Ждал шесть лет, найдутся силы переждать еще несколько дней. И когда наконец-то придет время заняться любовью, тень Брюса встанет рядом. Кэрри будет принадлежать только Джейкобу Редфорду, и никому другому. Да, она станет любовницей Джейкоба Редфорда, а не вдовой Брюса Слоукена.
Зевнув, Кэрри повернулась на бок, и ее взгляд поймал солнечного зайчика, прыгающего по ковру. А ведь, пожалуй, будет жаль покидать дом Джейка. Он понравился ей с первого взгляда. Сколько в нем солнца, воздуха и тепла! Апартаменты, в которых она жила с Брюсом, так и остались холодными, несмотря на все ее усилия хоть как-то создать в них уют.
— Ты в порядке? Хорошо себя чувствуешь? — Джейк, в коротком халате на голое тело, заглянул в спальню.
— Я проспала?! — испугалась Кэрри.
— Да нет, ты спала чуть дольше обычного, — ответил Джейк, не в силах отвести от нее взгляда. — Почему ты подстриглась? — неожиданно спросил он. — Когда я увидел тебя в первый раз, твои волосы были ниже талии.
Ее длинные волосы не нравились Брюсу. «Это привлекательно, дорогая, — заявил он, — но замужнюю женщину они слишком упрощают».
— С длинными волосами я была похожа на школьницу, — словно оправдываясь, ответила Кэрри.
— А разве это плохо? Ты и была школьницей. — Его насмешливый тон больно задел Кэрри. — Ну не совсем так! Чья была идея, твоя или Брюса? — спросил он и, заметив ее смущение, хмыкнул. — Ясно, его. Я, возможно, смогу понять, почему он так решил, но, в любом случае, он был не прав. Все равно старше ты выглядеть не стала.
— Но мне так нравится. Аккуратно и ухаживать легче.
Джейк пересек комнату и присел на краешек кровати. Нежно взлохматив волосы Кэрри, он спросил:
— А если бы я попросил тебя отрастить их снова, ты согласилась бы?
Сердце заколотилось с бешеной силой, и Кэрри показалось, что его стук слышен даже Джейку.
— Все равно они не отрастут до окончания нашего договора, — ответила она, понимая, что Джейк имел в виду гораздо большее, чем просто выбор прически.
Он наклонился к ней и поцеловал — нежно, едва касаясь губами. Предательский ком подкатил к горлу Кэрри, и перехватило дыхание. Его губы были такими волнующими, обещали так много, но Кэрри в соблазне мерещилась скрытая угроза. Она попыталась вырваться из ловушки, но поняла, что не может даже пошевелиться.
— Тогда твои волосы показались мне огненной лавой, — как ни в чем не бывало продолжил Джейк. — И, когда ты появилась на венчании со стрижкой, я не поверил своим глазам. Точнее, не хотел верить.
Кэрри облизнула внезапно пересохшие губы.
— Их было так много, что лица не разглядеть, — прошептала она.
— Я так не считал, — почему-то тоже шепотом ответил Джейк и, наклонившись, поцеловал Кэрри в затылок.
Наслаждение, острое до боли, пронзило все ее маленькое тело.
— Джейк, — пробормотала она, — Джейк…
— Что ты со мной делаешь, девочка моя… — пробормотал он невнятно от охватившего его желания. Он провел пальцем по ее бровям, нежно обрисовал губы. — Такие спелые, сочные, какое наслаждение целовать их…
Он запрокинул ее голову, и Кэрри усилием воли заставила себя не отвести взгляда от его золотистых вопрошающих глаз.
— Фантастическая девочка, — осыпая ее поцелуями после каждого слова, бормотал Джейк. — Чудесный, нежный цветочек. Красивая и… ужасная. Я хочу тебя. Я нестерпимо хочу тебя. Скажи мне то же самое.
Что-то сдерживало Кэрри.
— Джейк, это не…
Он не дал ей договорить, закрыв рот глубоким, жадным поцелуем. Сломленная его словами и настойчивыми ласками, Кэрри ответила на поцелуй и не поняла, как ее голова снова оказалась на подушке.
В его улыбке застыло ожидание. Здравый смысл предупреждал Кэрри об опасности, но страсть заглушала благоразумие неистовой волной чувств. Она развязала пояс халата Джейка, и ладонь почувствовала обжигающий жар кожи. С каждым поцелуем огонь разгорался все сильнее, Джейк лихорадочно сбросил халат. Рассеянный утренний свет заиграл на его широких плечах. Джейк настойчиво потянул вверх ночную рубашку Кэрри и не успокоился, пока под его жадным взглядом не вздыбились соски ее грудей.