Инспектор. Книга первая - Даниил Целищев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро, – поприветствовала она, первый раз за две недели.
– И вам, – ответил он.
Чиара немного мешкала, подбирая слова.
– Хочу извиниться перед вами, – начала она. – За то, что эти две недели была очень недоверчива к вам. Вы показали, что с вами все в порядке.
– Мы еще не прибыли в Дзет.
– Именно поэтому, я и зашла к вам сейчас, – продолжила Чиара, немного опустив голову. – Через час, по расчетному времени, мы прибудем. На корабле вы вели себя смирно. Но если что-то произойдет на поверхности планет, то мне хотелось, чтобы вы видели во мне больше друга, чем врага. И не думайте плохого о Рауллингсоне. Он слишком осторожен, когда дело касается его экипажа.
– Чиара, благодарю вас, за оказанное доверие, – сказал Олег, и задел ладонью руку судового врача.
Он хотел немного подбодрить ее, задействовать нервные импульсы. Но словно ток пробежал по пальцам Олега. Он ощутил сожаление и боль. Боль утраты. Это было очень странно и неожиданно. Чиара, похоже, что-то тоже почувствовала, и одернула руку. «Все-таки доверие еще не восстановлено», – с горечью подумал Олег.
– Скоро начнется завтрак, – сменила она тему. – Вам лучше успеть.
С этими словами, Чиара развернулась и ушла. Олег немного посмотрел ей вслед, и закрыл дверь в свою каюту. До завтрака оставалось совсем немного времени. Он активировал монитор на стене в режиме зеркала. В отражении он видел серьезного мужчину с темными волосами, зелеными глазами, которые меняли цвет в зависимости от ночного зрения. Лицо уже успело покрыться легкой щетиной, но его это не сильно беспокоило. Он думал о том, справится ли он в этот раз с возникшими неприятностями в колониях. Сможет ли отстоять право на жизнь своего начальника Ганнибала, а в перспективе, и свое. В итоге решил, что должен это осилить.
В кают-компании было оживленно. Экипаж был слегка возбужден скорым прибытием в сектор Дзет, поэтому завтрак проходил достаточно шумно и весело. Антон Седьмой вспоминал афоризмы земных классиков литературы, в тему путешествий. Чувствовалось, что гиперпространственный полет, и практически двухнедельное пассивное состояние всем надоело.
Олег молча это все слушал, и ел синтезированное центаврианское крабовое мясо. Ему оно показалось несколько солоноватым, но вполне съедобным. Во время завтрака он все ощущал взгляд Чиары на себе. Это казалось все более странным.
Спустя полчаса после завтрака, команда разошлась по своим местам. Олег находился в рубке управления. В кресле сидел Рауллингсон, практически не обращая внимания на инспектора. С момента его прибытия на «Коперник», капитан не общался с ним напрямую. Только Антон Седьмой – старший помощник капитана, передавал информацию.
С минуты на минуту должен был завершиться полет в гиперпространстве. Все ожидали этот момент. Чувствовалось некоторое напряжение в рубке управления. Все корабли конвоя должны были выйти из гиперпространство одновременно. Поэтому было очень волнительно, в предвкушении какого-нибудь форс-мажора. Хотя об этом никто старался не думать.
Наконец все почувствовали легкий толчок. «Коперник» вышел в открытое пространство сектора Дзет. Смотровые окна перешли из режима затемнения, обязательного при гиперполетах, в обычный. Все, находящиеся в рубке управления, устремили свои взгляды.
Олег увидел уже слегка подзабытый пейзаж сектора. С одной стороны, он ничем не отличался от остального космоса. Чернота, звезды, туманности. Но для уже опытного, побывавшего во многих уголках космопроходца, всегда есть мелкие детали, отличающие один сектор от другого. Знакомое мерцание звезд, переливающиеся разными цветами три туманности, две рядом, и одна чуть поодаль. Легкой полосой словно напылением, светилась линия опасного астероидного поля. Конвой не долетел до него всего пару световых лет.
– Проверка прибытия кораблей, – скомандовал Раулингсон.
Заработали за пультом связисты. Капитан «Коперника» ждал.
– «Толстой» не прибыл! – отозвался связист, имея в виду один из транспортных кораблей. – Остальные на месте, в радиусе десяти километров от нас.
– Продолжайте его пеленговать, – приказал Раулингсон. – Остальным, оставаться на местах.
Это был очень напряженный момент. Транспортный корабль отклонился от синхронного движения на гиперсветовой скорости, и не прибыл в Дзет. Теперь он мог вынырнуть откуда угодно, в любое время. Или мог не появиться в нужной точке вообще. Ради безопасности, прибывшим кораблям необходимо было оставаться на местах, чтобы не было случайных столкновений с, внезапно появившимся из гиперпространства, транспортником.
Все молчали и ждали. Раулингсон задумчиво смотрел в широкое окно с видом на Дзет. В рубку зашел Антон Седьмой, и направился к капитану.
– Ждем «Толстого», – прокомментировал Раулингсон. Антон кивнул, и остался стоять возле него.
Олег отошел к стенке, и навалился спиной на нее. За всю его службу инспектором, таких случаев было два. Один из них закончился столкновением двух кораблей.
Внезапно «Коперник» резко толкнуло в сторону. Пол из-под ног экипажа словно выдернуло. Кто-то упал, кто-то удержался за поручни. Олег среагировал мгновенно. Он пригнулся, на ногах, и инерция заставила опустить руку на пол. Олег посмотрел на Раулингсона. Тот удержался в кресле. Видимо, был к этому морально готов. Тем временем «Коперник» начало заваливать в сторону.
– Крен влево! – сообщил штурман.
– Выровнять, – спокойно ответил Раулингсон.
– Похоже, нас зацепило, – сказал Антон Седьмой. Тоже поднимая свое двух с половиной метровое тело с пола. – Юншень, провести диагностику.
– Все системы работают, – ответил инженер-механик. – Корабль не пострадал.
В смотровом окне показалось пролетающее дно, появившегося из гиперпространства транспортного корабля. Огромный трехкилометровый гигант медленно проносился над «Коперником». Его серый корпус, с многочисленными грузовыми отсеками, проблестел в паре метров от корвета. Рулевой накренившегося «Коперника», выровнял корабль, и начал снижение с курса останавливающегося «Толстого».
– Всем, привести себя в порядок! – громко скомандовал Раулингсон. – Титов! Организовать связь с капитаном «Толстого».
– Есть! – не сразу ответил, приходящий в себя от столкновения связист.
Послышались некоторые помехи, хрипловатый и несколько неуверенный голос.
– «Толстой» на связи, говорит капитан корабля МакГир.
– Леонид, это Ян. Что у вас там произошло? Вы нас чуть в обломки не разнесли.
– Привет, Ян, – вздохнул капитан транспортника. – Приносим извинения. Что-то с навигационным оборудованием. Сейчас инженеры все проверяют.
– Понял вас, – стальным голосом, но с долей досады, проговорил Раулингсон. – Выравнивайте траекторию, приводите навигацию в порядок. Через три часа доложите о состоянии. Конец связи.
Антон Седьмой, не дожидаясь команды капитана, принялся по внутренней связи проверять состояние отсеков «Коперника». Олег прислушался. Разбуженные маневром корабля коллеги, в своих каютах и в машинном отделении, были не так эмоциональны, как Чиара Фиоре. Возможно, ее итальянские корни все-таки взяли верх. Переходя с универсального языка на