На берегах Меконга - Федот Кривда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На 8 часов утра было намечено заслушивание командующего корпусом, а затем поездка в одну из левофланговых дивизий на машинах. Хотелось посмотреть местность на этом направлении, да и место, где родился Дам Куан Чунг.
Переправившись через реку по подвесному мосту, мы оказались на другой стороне реки, где собралось много народа. Мы ожидали подхода машин, которые переправлялись на пароме. Я внимательно рассматривал приветливых вьетнамцев, одетых в различные национальные одежды. У генерала Дам Куан Чунга оказались знакомые, которые обступили его со всех сторон. Чувствовалось по всему, что он здесь свой человек и его очень любят местные жители.
Вскоре подошли машины и мы поехали дальше, но попали на базарную улицу. Она вся была забита торгующими и покупателями. Среди предметов торговли было много стеклянных и других сосудов. Полковник Чан До объяснял мне, что здесь очень любят погулять и многие с базара не возвращаются в результате сильного опьянения. Начинают пить с утра и пьют весь день, пока не сваливаются где- нибудь под кустом или у обочины дороги. Пьют самогон из риса собственного производства.
Вскоре мы попали в небольшую долину, где были остановлены китайцы во время агрессии в феврале-январе 1979 года. Валялись останки ПТ-76. Их было уничтожено в этом районе 18 штук. Мне рассказал генерал-лейтенант Дам Куан Чунг, что когда партизаны окружили в районе Као Банга до 300 человек китайцев, он на БТР-152 въехал прямо в их сосредоточение и на китайском языке, которым он владеет безукоризненно, обратился к окруженным. Они вначале приняли его за китайского командира и стали просить его вывести их из окружения. Но автоматчики, сидевшие в бронетранспортере, быстро рассеяли их надежду. Все они сдались в плен.
Мы ехали еще 30-40 минут, проезжая многочисленные небольшие деревушки. Все они выглядели разоренными и страшно бедными. Бросалось в глаза обилие детишек. Они все приветливо улыбались и махали руками. Наконец, мы добрались до уездного центра, но останавливаться не стали, т. к. сказали, что если мы сейчас остановимся, наша поездка прекратится, что здесь очень гостеприимный народ и особые национальные обычаи. Особенность национального обычая состояла в том, что при угощении девушки подносят бокалы с рисовой водкой и ты должен взять бокал и поднести ко рту девушки, а она берет твой бокал, подносит его к твоему рту и, таким образом, оба должны вместе пить. Никогда и ничего подобного не встречал. Меня предупредили, что это обычай и его надо уважать.
Но с обычаем мы познакомились позже, а пока мы ехали к переднему краю. Вскоре мы остановились и пошли дальше пешком. По тропинке мы взбирались на небольшую высотку и стали наблюдать. До китайских траншей оставалось 300-400 метров и надо было быть осмотрительным. Впереди нашей траншеи в 100-200 метрах были разрушены дома. Здесь жили вьетнамцы до агрессии 1979 года. На небольшой высотке справа от домов стояло больше ветвистое дерево. Генерал Дам Куан Чунг пояснил мне, что под этим деревом похоронена одна из его старших сестер, первая знавшая грамоту и работавшая учительницей в этом поселке. До революции 1945 года никто из женщин Вьетнама грамоте не обучался. Это было запрещено.
Рассмотрев позиции противника и оценив местность, мы отошли назад, сели в машины и поехали обратно. Через 600-800 метров мы остановились у небольшого поворота дороги, справа от которого в 200-300 метрах была небольшая деревушка. Мы вышли из машин. Генерал-лейтенант Дам Куан Чунг пояснил мне, что именно в этой деревушке он родился, вырос и что сейчас еще сохранился дом, в котором из его родственников никто не живет. Это был обычный дом с глиняным фронтоном, выкрашенным в палевый цвет. Я попросил сфотографироваться на фоне этого поселка, что и было сделано. У поворота дороги стояли какие-то развалины. Мне пояснили, что здесь был форт французов и командовал им французский лейтенант. Когда французы за связь с революционерами хотели расстрелять товарища Дам Куан Чунга, он, будучи совсем юношей, скрывался в пещере за рекой. Он показал мне эту пещеру. Кстати, таких пещер в этом районе очень много, как и вообще в горах Северного Вьетнама. Дело в том, что горы Северного Вьетнама состоят из слабых известняковых пород и по своей форме очень причудливы. Редко где можно наблюдать подобное явление природы. Представьте себе ровную как стол местность и сотню возвышающихся как величественные замки скал, поросших растительностью и деревьями. Эти скалы разбросаны на огромной ровной поверхности, каждая в отдельности. Такую же картину можно наблюдать не только на равнинной местности недалеко от Ханоя, но еще более изумительную у Северного побережья Вьетнама. Говорят, что их свыше 300 этих островов-скал. Можно подумать, что кто-то могучей рукой рассыпал их в прибрежной части моря для изумления и восхищения человека.
Вообще природа Вьетнама исключительно красива и многообразна. Множество рек и речушек тысячелетиями пробивали себе дорогу через горы, образовав по берегам отвесные белые скалы. Особенно в северной части Вьетнама. В центральной западной части горы Вьетнама менее высокие и более отлогие и доступные для человека. Возвращаясь, мы увидели изумительно чистую реку, которая берет свое начало прямо из-под скал. Не подумайте, что это родник. Нет. Это начало целой реки широкой в 30-40 м и с бурным потоком. На этой реке множество устройств для очистки от кожуры риса. Кто еще помнит нашу ступу, тот легко представит это устройство, но оно работает не от ног человека,а от потока воды, который через рычаг то поднимает, что опускает ступу (округлый в 60-80 см кусок дерева), которая в бетонной чаше постепенно снимает кожуру с риса. Говорят, что это самое древнее устройство для очистки риса.
Через 20 минут мы были в уездном населенном пункте, куда нас пригласил Дам Куан Чунг. Нас встретил секретарь парткома уездного комитета и председатель народного комитета. Пригласили на обед, за которым мы и должны были соблюдать обычай народности Тай. Мне было неловко от сознания, что я должен подносить бокал ко рту девушки, а она мне. Но она не настаивала на соблюдении обычая, когда я принял из ее рук бокал она пошла дальше. Генерал Каверин уже хорошо был знаком с этим обычаем и легко его осуществил. То же самое сделали и другие. Меня удивило, как молодая женщина может принять столько спиртного и чувствовать себя бодро. Вскоре мы пообедали и были приглашены на чай.
Возвратившись к вечеру в Као Банг, нас разместили не в штабе корпуса, а на базе местного территориального полка. Нам предстоит еще ужин, устраеваемый секретарем местного провинциального комитета партии и председателем народного комитета. На ужине были произнесены тосты за наши партии, народы, армии, за нашу дружбу и здоровье всех присутствующих. После ужина смотрели концерт провинциального ансамбля. Концерт был хорошим. Вьетнамцы, надо сказать, очень музыкальный и певучий народ. Они прекрасно исполняют песни и танцы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});