Команда - Tansan
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Его отец приложил руку к побегу Упивающихся из Азкабана, он троюродный брат Малсибера. Были подозрения, что Роджер собирается встретиться с дядей, но оказалось, у него обычное свидание.
— Гм. Во Внешнем Круге полно народу, я не знаю и десятой части. Дэвис пошел по стопам отца?
— Нет, он старается держаться подальше от политики и семейных интриг, его интересуют только девушки и квиддич. Интересно, как такой олух очутился в Райвенкло?
— У Дэвиса отличные задатки и явное нежелание их развивать. К сожалению. Ну да бог с ним. Поттер, вы, кажется, собирались организовать ужин?
— Хорошо бы. Герм, у нас имеется что-нибудь кроме сухарей?
— Пастуший пирог и салат, Малфой не оставил мне времени на изыски.
— Я принесу, а вы тут пока порядок наведите.
Поттер медленным шагом покинул комнату. Грейнджер обеспокоено смотрела ему вслед.
— Вижу, Гарри устроил очередной сеанс цитосанации, профессор?
— Скажем так: поильник мне больше не понадобится.
— Вот дьявол! — Явно расстроенная, Грейнджер запустила пальцы в и без того растрепанную копну волос, прикусила губу. — Бестолочь гриффиндорская, все ему неймется…
— Вам так понравилось кормить меня с ложечки?
— Да не в этом дело… Послушайте, сэр, я понимаю ваше желание встать на ноги как можно быстрее, но прошу, не позволяйте Гарри форсировать процесс. Вы не представляете, чего ему стоили события этой недели. Еще одна героическая выходка в таком духе — и он просто свалится с нервным истощением.
— Подобное уже бывало?
— Летом, после ног Джин и позвоночника Невилла, он отключился на девять дней. Потом долго не мог попасть ложкой в тарелку… в общем, тяжелые выдались каникулы.
— То есть вам придется, в худшем случае, приобрести второй поильник?
— Не хотелось бы.
— Хорошо, я постараюсь притушить поттеровский энтузиазм. Хотя он упрям, как сотня гиппогрифов.
— Вас он послушает, сэр.
— Не знаю, с чего вы так уверены в этом, но сделаю все что в моих силах. Поттер просил навести порядок.
— Конечно. — Она убрала аптечный арсенал с тумбочки, трансфигурировала ее в низкий столик и передвинула ближе к дивану. Повернулась к кровати…
— Не торопитесь. Под подушкой ваши записи.
— Вы их читали? — Тетрадь приземлилась в руки зельевара. Грейнджер откровенно волновалась. — Ваше мнение, профессор?
— Нам есть что обсудить. С вами и с мистером Лонгботтомом.
— Значит, я вовремя. — Лонгботтом улыбался в дверях. — Добрый вечер, Герм, профессор.
Снейп моргнул и задрал бровь — мальчишку явно подменили. Где вошедшая в поговорку неловкость, неуверенные движения и затравленный взгляд? Парень шагнул в комнату, небрежным взмахом палочки превратил кровать в изящную кушетку, уселся и невозмутимо ответил на взгляд учителя. Да, пожалуй, по части актерских способностей Лонгботтом на порядок превосходит всех остальных.
— Рад вас видеть, сэр. Вижу, вы уже в порядке?
Зельевар медленно кивнул.
— Практически.
— Ну, зная Гарри, удивляться нечему. Вы хотели что-то со мной обсудить, профессор?
— Верно, мистер Лонгботтом. Расскажите-ка мне о лапринусе…
Следующий час прошел в жаркой дискуссии. Увлеченная спорами троица не заметила ни появления Поттера с тарелками, ни поглощения их содержимого, и лишь негромкий всхрап заставил компанию прервать разговор. Скорчившись в неудобной позе, положив голову на подлокотник дивана, Поттер крепко спал. Некоторое время все молча наблюдали эту картину.
— Он зеленый, — шепотом заметил Лонгботтом.
— Видел бы ты его вчера, — отозвалась Грейнджер. — Инфери отдыхают.
Снейп коснулся руки спящего.
— Поттер…
— Профессор, не стоит…
— У него шея затечет. Поттер, проснись на секунду. Поттер…
Убедившись, что от его действий нет никакого толку, зельевар осторожно потянул юношу за плечи и устроил черноволосую голову у себя на коленях. Поттер во сне облегченно вздохнул и свернулся калачиком. Гриффиндорцы многозначительно переглянулись. Снейп внезапно осознал, как его действия выглядят со стороны, и постарался скрыть смущение.
— В чем дело, господа? Не ожидали, что злобный профессор может позаботиться о своем студенте?
Грейнджер суетливо подскочила и принялась руками сгребать со столика посуду.
— Пойду пока, у меня там зелье варится. Нев, возьми соусник. Мы вернемся, когда народ соберется, профессор.
Чертовы гриффиндорцы. Но какого Мерлина я — я! — даю им повод деликатничать? Сижу бог знает где, за щекой у меня карамель, а на коленях развалился Гарри Поттер! Ну и плевать…
Поттер засопел. Во сне черты его разгладились и приобрели какое-то открытое, по-детски невинное выражение. От мягкой улыбки на обветренных губах непривычно защемило в груди. Мальчишка… ребенок с судьбой мессии. Смерть родителей, злобная зависть родственников, грязные политические игры. Всю жизнь тебя боялись, ненавидели и использовали, как же ты умудрился сохранить душу столь светлой и чистой? Где взял силы отказаться от навязанной судьбой и Альбусом роли и сделать собственный ход? Учитель осторожно пригладил жесткие поттеровские вихры. Спи, мальчик. Немалая доля твоих бед лежит на моей совести, но я постараюсь исправить свои ошибки. Спи. Ты тоже больше не один.
Глава 6
Зеленые глаза резко распахнулись.
— Джин… — и тут же понял, на чем лежит. — Ох… простите, сэр. — Подскочил, принялся тереть ладонями веки. — Как это меня угораздило…
— Я всего лишь пытался уберечь тебя от вывиха шейных позвонков.
— Спасибо.
— Не за что. Насколько понимаю, прибыла мисс Уизли?
— Да, пойду за обещанной головомойкой. Вам… э-э-э… что-нибудь нужно?
— Иди уж, Поттер, у меня палочка есть.
— Вы пока не злоупотребляйте, сэр, лучше поберечь силы.
— Кто бы говорил.
— Та-а-ак, что вам тут Гермиона напела?
— Я и сам не слепой. Давай, Гарри, не задерживай свою команду, ночь на дворе.
— Да мы здесь только по ночам и собираемся, днем, как правило, не до того.
Он вышел, столкнувшись в дверях с Драко Малфоем. Слизеринец подлетел почти бегом и уселся рядом со Снейпом.
— Добрый вечер, сэр. Как вы?
— Прекрасно, Драко, перестань нервничать, никто тут не собирается вызывать тебя на дуэль. Если ты не заметил, господа гриффиндорцы настроены весьма дружелюбно.
— Это и пугает.
— Ты еще можешь отказаться.
— И порадовать Поттера с Уизли? Да ни за что. Пускай не думают, будто у Гриффиндора монополия на смелость.
— Смотрю, сугроб на голову привел тебя в чувство.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});