- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Отданная, или жена императора (СИ) - Синичкина Мила
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Умница, — сказал он тихо и повернул меня к себе лицом.
Некоторое время мы так и стояли молча, ветер развевал наши волосы и одежды, но для нас не существовало ничего и никого вокруг, лишь глаза напротив.
Лорриель склонился ближе, а я с готовностью поддалась вперед, и наши губы, наконец, соприкоснулись.
Словно разряд молнии пронзил мое тело, так неожиданно, больно и одновременно сладко стало в первый миг. Я вздрогнула слегка, но губ не отняла, наоборот, максимально приблизилась к императору.
Казалось, в этом месте любая стеснительность и предрассудки не имели право на существование. А иначе, почему мне было все равно на то, что мы с Лорриелем не одни, у нашей интимной сцены имелся свидетель. Но господин Гарриет абсолютно не волновал.
Заботили только прикосновения, запахи, объятия. Жар сильного тела, который согревал и защищал от окружающего мира, который, я верила, никогда не предаст.
— Амелия! Что с тобой?! — Лорриель почему-то вдруг отстранился от меня и испуганно воскликнул.
— Ммм, — промычала что-то невразумительное в ответ.
Куда? Куда же он ушел? Мне ведь холодно, очень холодно.
Обхватила себя руками и задрожала, чувствуя сильный озноб во всем теле. Зубы начали вдруг отбивать такую чечетку, на которую они, как я думала, не были способны.
— Амелия, милая, тебе холодно? Ты такая горячая, но бледная, — продолжал допытываться до меня Лорриель. — Пойдем, отнесем тебя в дом.
— Я, я н-не знаю, к-когда ты разомкнул свои объятия, стало р-резко очень х-холодно, — попыталась объясниться.
— Но сейчас ты у меня на руках и все равно дрожишь. И по-прежнему очень горячая, — ответил он мне.
— Теперь не помогает, все р-равно х-холодно.
— Неужели заболела? Так неожиданно, — озадачился Лорриель, — но ничего, в доме достаточно комфортно, быстро поставим тебя на ноги. — И он в считанные минуты донес меня до здания, где аккуратно уложил на широкую кровать и заботливо прикрыл покрывалом. — Сейчас быстро найдем тебе зелье от жара, и сразу поправишься.
Улыбнулся он ободряюще.
— Ваше императорское величество, — донесся до меня голос господина Гарриета.
— Гарриет! Наконец-то! Где ты ходишь, когда так нужен. Где твоя чудо-настойка от простуды?
— В том-то и дело, ваше величество, я не уверен, что это простуда, — маг смотрел на меня как-то слишком скорбно, отчего мне сразу стало не по себе.
— А что тогда по-твоему?
29
Господин Гарриет не ответил императору, лишь подошел ближе ко мне.
— Не знаю, не уверен, но если я прав, должны быть следы, — и он вдруг бесцеремонно схватил мои руки и начал их осматривать.
— Что вы делаете? — возмущенно выдернула я собственные конечности.
— И впрямь, Гарриет, что ты себе позволяешь? — нахмурился Лорриель.
— Леди Амелия, были ли у вас в последнее время какие-нибудь порезы? — не обращая на нас внимания, продолжал верховный маг. — Хотя, нет, бред, может, это и впрямь обычный жар, но ваши глаза, они синеют, как, впрочем, и кожа.
— Ч-что? — только и спросила в шоке. — В каком смысле? Это какая-то метафора?
— Да нет, к сожалению, — и он продолжил свой бесцеремонный осмотр с постоянным ощупыванием моего лба, не переставая бормотать что-то себе под нос. — Но если это заражение, то контакт с возбудителем должен был пройти в течение последнего часа, но совершенно точно на наших глазах не было такого. Странно, очень странно.
— Гарриет, ты когда-нибудь объяснишься?! — не выдержал Лорриель.
— Обязательно, ваше императорское величество, обязательно, — сказал маг, а потом начал что-то судорожно искать в карманах своего необъятного плаща. — Держите, леди Амелия, выпейте, если простуда, поможет буквально через пару минут.
И он протянул мне колбу с обычной жаропонижающей микстурой, я ее узнала сразу. В этот раз без каких-либо доработок, видимо.
— Не очень вкусная, — скривилась я, проглотив.
— Ха, а вы чего ожидали, сахарный сироп? — снисходительно хмыкнул господин Гарриет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Нет, но лекарство от головной боли у вас вполне себе ничего и помогает эффективнее.
— Какое лекарство от головной боли? Это? — достал он пузырек с привычной мне жидкостью.
— Нет! Зеленая настойка была, неужели не помните? Вы дали мне ее, когда провожали к императору, как раз перед тем, как нам всем переместиться в эти края. Я еще подумала, какой вы быстрый, только проводили меня, а уже и портал настроили, — охотно пояснила я, не обращая внимание на озабоченные переглядывания Лорриеля и Гарриета. — Кстати, озноб прошел, хотя внутри все равно очень холодно, но теперь как-то по-другому. Словно жидкость в меня ледяную налили, и сейчас она на уровне ног, но, кажется, собирается подниматься. Так что не стоит со мной время терять, занимайтесь разведкой, мы ведь за этим сюда приехали, верно? А я полежу и приду в себя.
— Леди Амелия, я не провожал вас до императора, — охрипшим голосом сказал верховный маг.
— Ха-ха, очень смешно, господин Гарриет, вы такой шутник! Но я не страдаю расстройством зрения, — с улыбкой ответила ему.
— Амелия, он правду говорит, — тяжело вздохнул Лорриель. — Это я во всем виноват, уже ведь не в первый раз в этом прогнившем дворце пытаются мне навредить, а я слеп, как неопытный юнец! И ты тоже, Гарриет! Зачем только послушал тебя, оставил бы во внутренней страже мергулов, все заговорщики самостоятельно бросили б тогда свои замыслы, всего лишь от постоянного близкого соседства с ними. Не досчитались бы мы одного или двух лордов, так ничего страшного, мергулы все равно питаются наиболее прогнившим мясом.
— Вам нужно было завоевать расположение людей долины, ваше императорское величество.
— Да не завоевать его! Только сила и власть! Еще деньги. Большее их не волнует, — прокричал Лорриель. — Иногда я думаю, что стоило позволить Мерду всех поработить. То, что я увидел в вашем мире, мало чем отличается от того, как живут здесь, разве что все более причесанные, чистые и фасад стараются содержать в порядке.
— Вы знаете, почему этого не сделали и никогда не сделаете, — вкрадчивым голосом заметил господин Гарриет.
Я же только переводила озабоченный взгляд с одного на другого, пока что плохо понимая, в чем они проблему нашли.
— Знаю, — выдохнул с силой Лорриель, — пока есть такие, как Амелия, я не смогу. Да и прогнившим женщинам я не желаю уготованной для них Мердом роли.
— Не надо, ваше императорское величество, не сокрушайтесь, — я не хотела видеть его боль, отчетливо проступавшую в каждой черточке лица, и поторопилась утешить, успокоить, как могла. — Все со мной нормально ведь.
— След от заражения должен быть, ты прав, — не ответив мне, произнес Лорриель магу, и только потом повернулся в мою сторону. — Милая Амелия, ты ничем не царапалась? Примерно вчера вечером, верно, Гарриет? Если они дали ей настойку, чтобы отсрочить превращение, то вполне логично все.
— Разве что вашей второй розой, первая не была такой шипастой, — сказала я, до сих пор не видя проблемы.
— Роза? — переспросил Лорриель. — Я вечером не оставлял розу, милая.
— Н-но кто тогда это сделал, и что со мной?! — и только теперь меня охватило плохое предчувствие, а также замутило, и вновь начала болеть голова, как утром.
— Яд муэртэ, — загробным голосом ответил Гарриет.
30
И снова, кажется, поняли все, кроме меня, что это за штука такая. Прозвучало, конечно, неутешительно и страшно.
— Ты полагаешь? — встрепенулся Лорриель. — Но кто и зачем?
— Не знаю, ваше императорское величество, не знаю. Могу только предположить, что причину выбора леди Амелии на роль вашей избранницы кто-то разгадал. Но, может, здесь замешаны и банальные зависть, ревность, обида на вас, — перечислил Гарриет таким голосом, словно про погоду рассуждал.
— Женщины, — зло выплюнул Лорриель, — но нам от этого не легче. Сколько у нас есть времени? По внешним признакам я ставлю часа на два, а ты?

