Завещание - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вульф попросил меня подать ему записи предыдущих бесед, которые я вел. Поднявшись, я двинулся к нему. Когда я поравнялся со стулом, на котором сидела дама под вуалью, то сделал вид, будто споткнулся. Я стал падать на нее и вытянул руку, чтобы за что-нибудь схватиться. И схватился за нижний край вуали.
Я знал, что вуаль подвязана и что потребуется дернуть как следует. И раз уж это нужно было сделать, я вознамерился сделать все правильно. Но был не готов к тому, что последовало. На меня обрушился ураган. Кошмарный визг взорвал мой мозг, и тридцать диких кошек всеми когтями одновременно вцепились в мое лицо, которое не было защищено ни вуалью, ни чем-то еще.
Тем не менее я был упрям и собирался все вытерпеть и умереть в борьбе. Однако резкий окрик Вульфа вернул меня к реальности, и я нажал на тормоза. От дамы меня отделяло не менее десяти футов. И я так никогда и не понял, как ей удалось вцепиться в меня на таком расстоянии.
– Идиот неуклюжий, – буркнул Вульф. – Проси прощения.
– Да, сэр. – Я посмотрел на вуаль, которая, целая и невредимая, словно я к ней и не прикасался, скрывала лицо дамы. – Я споткнулся. Ужасно сожалею, миссис Хоторн.
– Дверь, – сказал Вульф. – Этот крик, должно быть, переполошил весь дом.
Пока я приближался к двери изнутри, с другой ее стороны нарастали звуки торопливых шагов. Выйдя из библиотеки, я увидел бледных и перепуганных Энди Данна с отцом, рысью бегущих по коридору навстречу мне. За их спинами мелькали белая блузка Селии Флит и линялый синий халат, в котором щеголяла Мэй Хоторн. Я пропел:
– Все хорошо! Простите за шум! Я поскользнулся и упал, чем напугал миссис Хоторн! Извиняюсь!
Они что-то стали говорить, но я захлопнул дверь у них перед носом. По-видимому, мое объяснение убедило их, что мы не пристукнули Дэйзи и ее вопль не был предсмертным, потому что в библиотеку вслед за мной никто не зашел. Я стал оглядываться в поисках зеркала. Мое лицо горело так, словно его присыпали порохом и поднесли к нему зажженную спичку.
– Тебе стоит найти ванную комнату и смыть кровь, – сухо посоветовал мне Вульф. – А потом спустись, пожалуйста, в гостиную и принеси бумаги, которые ты там забыл. Проверь, те ли это записи, которые мне нужны.
Я был слишком зол, чтобы говорить, и потому удалился не проронив ни слова. В ванной на первом этаже я изучил перед зеркалом понесенные потери. Моя чудесная гладкая кожа превратилась в месиво.
– Производственный риск, – горько сказал я своему отражению. – К черту все это. Найду себе работу начальника.
Я намочил полотенце и промокнул царапины. Щипало неимоверно.
Конечно, Вульф имел в виду, что мне следует вернуться в гостиную и подставить другую щеку второй Дэйзи. Если босс думал, будто я собираюсь представлять нашу контору на очередной церемонии поднятия вуали, то он чудовищно заблуждался. Однако, по-моему, в такой церемонии не было необходимости.
Я не верил, будто кто-нибудь, хотя бы и сама Эйприл Хоторн, смог бы сыграть роль тридцати разъяренных кошек с такой реалистичностью. Дама в библиотеке не изображала кошек, она была ими. Я пока не имел возможности пристально понаблюдать за второй женщиной под вуалью и не слышал, как она говорит. Скорее всего, несколько взглядов и краткий диалог решат загадку. Поэтому, сделав все, что можно сделать с помощью влажного полотенца, я спустился по лестнице и вошел в гостиную.
Но опоздал. Наоми Карн все еще сидела там, на том же стуле, но в полном одиночестве. Я прошествовал к ней. Она подняла на меня взгляд, и я встретил его не колеблясь. Сейчас для меня, занятого другими мыслями, она была не опасней, чем заклинательница змей в цирке.
Я сказал:
– Мне нужно кое-что спросить у миссис Хоторн. Вы не знаете, куда она пошла?
Мисс Карн качнула головой:
– Она только сказала, что скоро вернется.
– Давно ли она ушла?
– Давно ли? Ну… минут десять назад.
– Я спрашиваю об этом, потому что мистер Вульф будет ждать ее наверху, когда вы с ней закончите обсуждать свои дела. – Я смотрел на нее сверху вниз. – Я упомянул мистеру Вульфу, что вы здесь. И он сказал, что будет обидно, если вы сами договоритесь с этими людьми. Поскольку в таком случае мы лишимся гонорара.
– Ваш гонорар меня не интересует.
– Ну да, скорее всего, нет. Вас пригласила сюда миссис Хоторн? Или вы приехали по собственной инициативе?
Этот вопрос она предпочла пропустить мимо ушей. Уголок ее рта пополз кверху.
– Можете передать мистеру Вульфу, что его блеф не сработал. Я выяснила, что нелепое предложение о ста тысячах долларов не было согласовано с клиентами. Я смогу получить гораздо больше.
– Отлично. В любом случае мы не заслуживаем гонорара. Я вообще не согласен с тарифом детективов. С какой стати вы должны печься о нашем благополучии? Извините, я на секундочку…
Мне в голову пришла блестящая идея. Всего в трех шагах от того места, где я теперь стоял, висели портьеры, в которых исчезла утром Дэйзи. Они ниспадали вдоль стены тяжелыми красными складками от потолка до самого пола. На самом деле идея еще не до конца оформилась в моем мозгу. Вряд ли вдова вновь использовала замаскированный выход и стояла там, подслушивая. Но, как минимум, мне было любопытно, что́ скрывается за шторами.
Я шагнул вперед и раздвинул их. Увиденное там заставило меня войти в укрытие, предоставив складкам портьер сомкнуться за моей спиной.
В комнатке, вжавшись в стену, стоял Озрик Штауффер. Он приставил указательный палец к губам, призывая меня хранить молчание. Несмотря на полумрак, тот же призыв я разглядел и в его глазах.
Я осмотрелся. Это было крохотное помещение с маленьким окошком в дальнем левом углу. По одну сторону тянулась барная стойка футов десять длиной, за ней высились полки с завидным ассортиментом стаканов и бутылок и висела картина: босоногие девушки собирают виноград. Ковер на полу завершал оформление буфетной. В правом от меня углу была дверь, в тот момент закрытая.
Штауффер не шелохнулся. Угрозы он собой не представлял, поэтому я не видел оснований вмешиваться в то, как он проводит время. Я развернулся, нырнул в портьеры и через мгновение вновь предстал перед мисс Карн.
– Могу я попросить вас об одолжении? – обратился к ней я. – Когда миссис Хоторн вернется, не могли бы вы закончить переговоры с ней как можно скорее? Мистер Вульф ждет ее. А может, пока ее нет, вы сами подниметесь и поговорите с ним? Он бы с удовольствием поболтал с вами.
Она смотрела сквозь меня. Я пожал плечами:
– Ну ладно, как хотите. Насколько я понимаю, сегодня утром вы имели счастье пообщаться с моим старым приятелем, инспектором Кремером. Он предупреждал Вульфа о том, что у вас нет алиби на вторник.
Мисс Карн переменила позу.
– Не старайтесь понапрасну, – сказала она. – Все равно не сумеете придумать ничего забавного.
– Ой-ой-ой. – Я посмотрел ей прямо в глаза. – Позвольте сказать вам одну вещь. Я пока не пришел к окончательному выводу относительно того, вы убили Хоторна или нет. Если вы, то вам стоит заняться собственным завещанием, а не строить козни вокруг чужого. Но если же это были не вы, то лучшее, что вы можете сейчас сделать, это бегом подняться на второй этаж и доверчиво приклонить свою очаровательную головку на плечо Ниро Вульфу. Уж поверьте мне. Хлопки, раздающиеся повсюду, вовсе не фейерверк, который в худшем случае опалит вам ресницы. Кое-кто может сгореть синим пламенем, причем в самое ближайшее время.
С этими словами я вышел в коридор, дав Наоми Карн возможность без помех поразмыслить над моими словами. Я прикинул, что если Дэйзи из гостиной была поддельной, то у нее имелась масса времени, чтобы сбросить маскарадный костюм, и по этой причине подглядывать в замочные скважины бессмысленно. То есть перед возвратом в штаб мне оставалось только галопом провести рекогносцировку.
Результат был отрицательным. Светские условности вроде стука в дверь я отбросил, как неуместные при данных обстоятельствах. В трех оставшихся комнатах первого этажа никого не было. На втором этаже в кабинете через две двери от библиотеки я застал Данна и его жену, которые что-то обсуждали с Прескоттом – очевидно, свалившиеся на их головы проблемы. Апартаменты миссис Хоторн на третьем этаже пустовали. То, как я вошел туда и вышел обратно, видели Энди Данн и Селия Флит со скамьи на лестничной площадке. Судя по их лицам, я ничему не помешал. Они ничего не обсуждали, просто сидели рядышком – так, чтобы можно было касаться друг друга. В комнате по другую сторону лестничной площадки, где я недавно обнаружил библиотечный вариант Дэйзи Хоторн, на кровати лежала с закрытыми глазами Мэй Хоторн. Из-под полы видавшего виды халата торчали ее босые ноги.
– Кто это? – спросила она, не открывая глаз.
– Не обращайте внимания, – сказал я и закрыл дверь.
Значит, неучтенными оставались только двое. Я нашел их обеих вместе в комнате в конце коридора. Эйприл растянулась на шезлонге, закинув руки за голову. Зеленое одеяние из тонкого шелка обтекало все выступающие части ее тела словно вторая кожа. Вуали на ней не было. Сара сидела на стуле рядом с актрисой, на коленях ее лежала раскрытая книга.