Место в жизни (СИ) - "Слэйд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Утреннее солнце уже начинало припекать. Оставив шляпу в конюшне, Фостер встал у деревянных ворот и закурил. Взгляд невольно устремился на город, раскрывающийся как на ладони. Ранчо Хемпсов находилось на самой высокой точке, поэтому отсюда было видно все: фермы ниже Кейптауна, крыши домов, пик церкви, развилки трех дорог, по которым уже ходили люди.
Ловя момент относительного отдыха и тишины, Фостер прикрыл глаза и подставил лицо теплым лучам. Сбоку конюшни раздавалось довольное лошадиное пофыркивание.
Слушая шелест ветра, тихое ржание шериф время от времени отнимал сигарету от губ и стряхивал пепел на землю. Когда мимо него пружинистой походкой прошагал к колодцу Эрл, Фостер приветственно махнул ему рукой. Парень ответил аналогичным жестом и, набрав до краев воды в ведро, прошел обратно.
Скрывшись за углом конюшни, он промокнул тряпку и принялся с воркованием обтирать кобылу, которую чуть раньше привели на почистку.
Тихое пофыркивание время от времени сменялось ржанием. Кобылка, гуляющая в загоне, пощипывала траву на не вытоптанном островке и не одаривала вниманием двух жеребцов, делящих разные стороны загона. Один из них тряхнул гривой и, обмахиваясь хвостом, привстал на задние ноги, нахраписто отгоняя от себя соперника. Небольшое облако пыли поднялось вверх, зубы клацнули в воздухе. Но соперник не отставал.
На это раз уже угрожающее ржание прорвало сонную тишину, копыта вновь разрезали воздух. Изогнув шею и боком тесня буланого трехлетка, черный конь с белой полосой и пятном на лбу довольно зафырчал, получив желаемое. Обходя отвоеванную территорию, он заметил у забора нечто новое. Интересное.
Поведя ушами, жеребец, пригарцовывая, направился туда. Встав у забора боком, он устремил карий взгляд на человека и, забив копытом по земле, тихо заржал. Когда чужая ладонь потянулась к нему, конь с интересом двинулся навстречу.
— А ты любишь новые знакомства, да? — Артур улыбнулся, давая себя обнюхать, а затем опуская ладонь на морду жеребца, поглаживая.
Вторая же похлопывающим движением прошлась по мощной шее.
Конь переступил с ноги на ногу, приподнимая хвост и красиво выгибая шею, а затем придвинулся ближе. Мягкие бархатные губы прошлись по пальцам, изучили углубление ладони в поисках угощения.
— Еще и не стесняешься попрошайничать.
Засмеявшись, мужчина отступил от забора. Жеребец навострил уши и издал низкое вибрирующее похрапывание.
Порывшись в сумке, Морган достал несколько кусочков сахара и протянул их на раскрытой ладони.
— Хороший мальчик, — не переставая улыбаться, свободной рукой он принялся с нажимом почесывать шею жеребца, пока тот расправлялся с лакомством, — Очень хороший.
Рут, проходящая мимо в этот момент, замедлила шаг и окинула Артура настороженным взглядом. Несмотря на то, что прецедентов не бывало, ей не слишком нравилось, когда посторонние чем-то подкармливали их лошадей. Ведь никогда не знаешь, что у человека на уме. Тем более у незнакомца.
Подобрав полы юбки, встряхнувшись, она напустила на себя доброжелательный вид и решительно направилась к мужчине.
— Вам помочь, мистер?
— Нет. Нет, я просто жду свою лошадь.
— Оу. Я не видела Вас раньше.
Зеленые глаза внимательно следили за каждым движением незнакомца. То, что человек не отдернулся от коня при ее появлении, говорило о том, что его не застигли врасплох и за душой не таили злого умысла.
— Проезжаете мимо или…
— Я здесь недавно, — не дав договорить, Артур погладил жеребца по морде, когда тот снова начал искать на ладони что-нибудь лакомое.
Заключив, что кормить его тут больше не собирались, конь повернул голову в другую сторону и принялся обнюхивать Рут. Но молодая женщина властным движением отстранила его от себя.
— У нас небольшой город, все знают друг друга в лицо. Я бы точно запомнила такого статного мужчину, — улыбнувшись более открыто, она прижала палец к подбородку и задумалась, рассматривая Артура, — Не тот ли Вы охотник, который помог шерифу с волками?
— Артур Морган, да, мисс.
Ответ, как показалось Артуру, мгновенно переменил его собеседницу. Ее плечи расслабленно опустились, поза склонилась чуть набок, грудь вдохнула свободнее, в глазах появился блеск, а на щеках — румянец.
— Очень рада познакомиться, мистер Морган. Вы сделали большое одолжение городу. От этих тварей спасу не было.
— Ам… Рад был помочь, — чуть улыбнувшись, Артур кивнул.
Рут так и осталась стоять, лучезарно улыбаясь, и пристально смотреть на него, что несколько… Не смущало, но напрягало. Не то, чтобы Моргану было не все равно, но в воздухе начинало витать что-то явно лишнее. Кашлянув, он указал на встряхнувшегося жеребца.
— У вас отличный конь, мисс. Выглядит сильным и быстрым. Я как раз подумывал поменять свою кобылу.
— О! Это и правда, чудесный жеребец. У нас было еще несколько породистых, но из-за нападения волков большая часть убежала, — печально покачав головой, Рут вздохнула, а затем вновь озарилась теплой улыбкой, — Мой муж отправился в Блэкстоун за покупкой новых. Можете вернуться позже и посмотреть и их, если хотите.
— Думаю, меня бы устроил этот. Поговорим о цене?
— К-ка-а-кой цене?
Эрл заставил обоих повернуться. Его лицо было взволнованным, а руки стискивали влажную тряпку, которую он только закончил споласкивать.
— Этого жеребца, — кивком головы указал Артур.
— Он н… Не продается. Рут. Н-не продается!
— Продается, Эрл, — быстро оказавшись у брата, женщина дернула его за рукав и заслонила собой, — Не слушайте его, мистер.
— Рр-р-рут! Н-не п-продается!
Конь, поведя ушами, заржал. Волнение Эрла и напряжение Рут передавались ему.
— Эрл, прошу тебя, хватит, — развернувшись к парню, она понизила голос и быстро затараторила, перехватывая и стискивая руку Эрла так, чтобы в довершении встряхнуть его и вытолкать в сторону конюшни, если это потребуется, — Нам сейчас крайне нужны деньги, чтобы хоть как-то восполнить ущерб от набега волков. Твои привязанности к лошадям сейчас очень некстати. Нам надо на что-то есть, Эрл. Ты же хочешь есть? И чтобы я ела?
— Н-но! Н-но он м-мой д-друг, — вырвавшись, Хемпс-младший буквально отскочил от нее.
Артур с удивлением отметил, как быстро на глазах у парня навернулись слезы, а лицо перекосилось от начинающейся неприкрытой истерики.
— Д-друз-зей не продают! — затыкав пальцем в сторону черного жеребца, Эрл поднял голос до крика, — О-ОН Н-НЕ ПРОДАЕТСЯ!
Конь шарахнулся в сторону и прижал уши, угрожающе захрапев. Громкие звуки нервировали, но любопытство и желание получить ещё сахара удерживали его рядом с людьми.
— Что происходит? — внезапно раздавшийся голос Фостера не дал Эрлу продолжить.
Остановившись возле Рут, шериф пожал Артуру руку.
— Мистер Морган, — дополнив приветствие кивком, он перевел глаза на младшего Хемпса, нервно кусавшего губы.
— Кажется небольшое недопонимание, — хмыкнув, Морган тоже посмотрел на придурковатого парня, а затем на его сестру.
Влезать в семейные дела он не планировал, однако коня приобрести хотел. К тому же своих, как правило, «не для продажи» на ранчо держали отдельно. Или ставили в известность сразу.
— Он-на хочет п-прод-дать моег-го дрррр… — переступив с ноги на ногу, Эрл захлебывался словами, — др… друга!
— Эрл, — воспользовавшись заминкой от появления шерифа, Рут вернула себе самообладание и сплела руки в замок на переднике, — Мы держим лошадей, чтобы найти им хозяев. Чтобы они были нужны и любимы. Мы не можем оставлять их у себя всю жизнь. Тем более сейчас.
— Н-нет! М-мы можем. М-можем. М-мне н-нужны.
— Ладно, — склонив голову набок, молодая женщина повернулась к загону и указала на второго жеребца, — Того мы можем продать, Эрл?
— Н-нет!
— Почему?
— Он м-мой д-друг.
— Хорошо. А эту лошадь?
Как и ожидалось, Эрл замотал головой. Артур с удивлением отметил, что вроде как эти вопросы его несколько… Отвлекали?