- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Отражённый блеск - alexz105
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарольд вздохнул с облегчением. Он почему-то вообразил, что ворота Поттер-мэнора вот-вот захлопнутся перед ним навсегда. Что ему тогда, в Большой зал Хогвартса переселяться? Под потолок.
— Есть еще проблема моего брака…
— Это как раз не проблема, — живо перебил его старший из предков, — проблема как раз в том, что вы еще не в браке. Или ты собираешься назначать наследника не по кровному наследованию, а по магическому? Это крайне нежелательно.
— На вас не угодишь, — проворчал Гарольд, медленно приходя в себя и обретая утраченное душевное равновесие. — Что же мы должны были с Луной в шестнадцать лет пожениться, чтобы уже наследником обзавестись? ПотЕрпите, мессиры.
— Слово Главы рода — закон, — хитро улыбнулся старик, — нам остается лишь терпеливо ждать, сэр Гарольд Поттер! И не испытывайте больше терпение своей невесты, хоть оно и кажется безграничным.
Гарольд понял намек. Мессиры в курсе того, что Луна узнала про его индийские похождения. А может быть, они с ней даже общались на эту тему? Стыд-то какой!
«Все! Больше без Луны никуда ни ногой до самой свадьбы!»
Юный маг коротко поклонился и покинул Ритуальный зал под негромкое шушуканье портретов.
* * *
— Я, наверное, пойду? — приподнялась Луна, когда Добби принес послание из Индии.
— Я хотел бы, чтобы ты осталась.
Девушка кротко кивнула и опустилась обратно на пуфик.
Гарольд извлек из шкатулки свиток дорогого веллумного пергамента, осмотрел сломанную печать и развернул письмо.
— Это я сломала печать. Извини.
— Отныне и навсегда разрешаю тебе читать всю почту приходящую в мэнор! — торжественно, но с улыбкой провозгласил Гарольд. — Аминь!
Он постучал палочкой по каракулям на индийском языке и они послушно превратились в текст на английском языке.
Гарольд быстро прочитал.
Крякнул и принялся читать заново, медленно и тщательно вчитываясь в каждое слово:
«Уважаемому сахибу Поттеру!
Исполняя повеление богини нашей, призываем тебя на тризну по последним жертвам коварства ленты сахиба Реддла, обернувшейся в агонии змеей. Приди за тем, кому помогал выйти в этот мир, но коготь богини от себя не отпустил. Приди и реши его судьбу.
По поручению Верховного жреца Амрита, преклонившего колени перед богиней нашей Кали».
— Ничего не понимаю! Посланец еще здесь?
— Да. Я просила его обождать. Я собиралась снова отправиться туда. Никто же не знал, что ты так вовремя вернешься.
— Расскажи подробно о своей первой поездке, — попросил Поттер.
Во время рассказа мысли Гарольда приняли другое направление.
А что, если коварный Амрит решил таким хитроумным способом избавиться от Луны? Заманить и убить. Или по дороге какое-нибудь несчастье подстроить. Но как он мог узнать, что Гарольд еще не вернулся? Хотя не исключено, что у него здесь есть шпионы. Собирал же он информацию о нем после поездки Люциуса. Если это так, то он вернулся исключительно вовремя.
— Добби! Зови сюда посланца Амрита.
Вопреки ожиданиям, на этот раз вместо мрачного бородатого сикха, посланцем оказался молодой человек интеллигентной внешности, имеющий лишь намек на индусское происхождение.
Метис, понял Гарольд.
Посыльный прекрасно владел английским, но толку от этого оказалось мало. Ничего нового он не сказал. Лишь подтвердил, что ему велено вручить послание и подождать ответ. Буде адресат решит принять приглашение, то он должен доставить его (или их, кивнул он в сторону Луны) к определенному месту в Лондоне, где их встретят служители великой богини. Больше он ничего не знает. Он живет и учится в Лондоне по культурному обмену, сэр.
— Я приму приглашение, — решил Гарольд, — когда надо отправляться?
— Чем быстрее, тем лучше, сахиб. И так полдня потеряли.
Добби увел посланца подкрепиться в дорогу, чем Мерлин послал, а Гарольд подсел к Луне и приобнял ее за плечи.
— Может быть, останешься? Это небезопасно.
— Я хотела бы отправиться с тобой, — улыбнулась девушка, — а то мне уже кажется, что однажды утром я проснусь не в своей постели, а на каком-нибудь гобелене или картине замка. Здесь очень одиноко, Гарольд.
Мысленно пообещав себе, что однажды утром она точно проснется не своей постели, Гарольд поцеловал ей (увы, пока только) руку и кивнул.
— Собирайся.
Луна подошла к небольшому шкафу и извлекла из него небольшой, но увесистый магловский чемодан.
— Я готова.
* * *
До Лондона они добрались почти мгновенно. Гарольд только заглянул в воспоминания посланца, чтобы уточнить точку прибытия и через несколько мгновений они оказались на заднем дворе какого-то странного здания.
— Что это?
— Тайный храм Кали. Вам вот сюда вниз по ступенькам.
Гарольд напряг все свои способности, пытаясь заблаговременно распознать враждебные намерения, но таковых не оказалось.
Их действительно встретили. Тихо и вежливо. Никто не удивился, что они вдвоем. Им не задавали никаких вопросов. Пергамент с печатью великого Амрита выполнял роль золотой пайцзы великого хана.
Вскоре, Гарольд понял, что им предстоит воспользоваться порталом для особых случаев.
— Где расположен выход?
— Храм Кали в Голконде, — был вежливый и равнодушный ответ.
Поттер кивнул. Эти места ему знакомы. И Луна там была.
Сопровождавшие их жрецы храма в отменных выражениях простились с ними и указали на проем в стене. В нем клубился туман, полностью скрывая все, что находится за ним.
Гарольд еще раз вслушался в настроения жрецов, не нашел ничего угрожающего и, взяв Луну под руку, шагнул в портал…
… следующий шаг они сделали уже за пять тысяч миль от Лондона.
* * *
Жрец представился Амаром и сразу провел их в боковой придел храма, где на огромных поленницах лежали тела в пышных одеяниях, усыпанные цветами и украшениями.
Гарольд узнал Амрита и дочь его Чанду…
Он искоса посмотрел на Луну. По щекам девушки потекли слезы.
Жрец холодно произнес:
— Похороны верховного жреца богини Кали проводят по специальному церемониалу, который вам видеть нельзя. Но воля Амрита для меня закон. Я оставлю вас на несколько минут, и вы можете проститься с усопшими по законам вашего мира. Потом я вернусь с участниками обряда, а вас попрошу находиться вон на той скамье и не произносить ни слова. По окончании церемонии я, согласно воле Амрита, расскажу вам все, что у нас произошло, отвечу на ваши вопросы и буду ждать вашего решения по существу дела, ради которого вы сюда приглашены.
Гарольд и Луна переглянулись.
— Хорошо, уважаемый Амар. Мы сделаем, как ты просишь.
Жрец наклонил голову в знак признательности и удалился.
Они подошли к погребальным кострам. От древесины, пропитанной маслами, шел оглушающий запах сандаловой смолы.
Гарольд коснулся скрещенных рук Амрита и негромко сказал:
— Покойся с миром. Я еще не знаю, что с тобой произошло, но сердце мое уже горит жаждой мщения. Ты спас мне жизнь и помог мне спасти сотни других жизней. Я в долгу перед тобой и этот долг я тебе обязательно отдам. Еще раз скажу, покойся с миром.
Луна коснулась губами лба мертвеца, поправила на его шее воротник и, утирая слезы, перевела взгляд на тело девушки. Потом посмотрела на Гарольда и все поняла.
— Это она? — с ужасом спросила Луна.
— Ее звали Чанда, — кивнул Гарольд, — королева-тигрица, последняя дочь Амрита, его последняя надежда. Видимо, она погибла вместе с ним. И в этом как-то замешан поганец Воландеморт. Только не пойму, как это могло произойти. Но это нам Амар скоро расскажет.
Он последний раз посмотрел в юное лицо своей невольной наложницы, скованное маской смерти, тяжело вздохнул и направился к скамье.
— Иди сюда, Луна, — позвал он, — кажется, я слышу звук шагов. Сюда идет погребальная процессия, надо выполнить обещание данное жрецу…
* * *
Амар провел их в бывшую келью Амрита.
Похоронный обряд произвел на Гарольда и Луну тяжелое впечатление, а страшные почти вкусные запахи погребальных костров вызывали перманентное чувство тошноты.
— Вина?
— Не откажусь, — кивнул Поттер.
— А ваша леди, сахиб?
— Мне просто холодной воды, если можно.
— Можно, — кивнул Амар и хлопнул в ладоши.
— Вы голодны?
— Нет! — категорически и в один голос, как близнецы Уизли, отказались гости.
Слуга довольно быстро доставил напитки и разлил их по бокалам под внимательным взглядом Поттера.
— Не бойся, сахиб, — криво усмехнулся Амар и первым сделал глоток.
— Я жду обещанный рассказ, почтеннейший.
Жрец допил вино из бокала, дождался, пока слуга наполнит его вновь, взмахом руки удалил его из кельи и начал.
Амрит и его дочь Чанда стали жертвой покушения. Они ехали по одному из магических маршрутов, проложенных в джунглях, попали в засаду и в схватке с врагами получили смертельные ранения. Вызванная Амритом подмога пришла слишком поздно. Они покарали убийц, но судьба верховного жреца и его дочери была уже решена. Они прожили в мучениях еще почти сутки и скончались один за другим прошлой ночью. Амрит отдал распоряжения по своему преемнику и продиктовал письмо для сахиба Поттера. Он точно знал, что часы его сочтены. Все указания верховного жреца выполнены и он, Амар, рад, что сахиб Поттер счел возможным прибыть сюда, чтобы выполнить последнюю волю усопшего. Вот, в общем-то, и все.

