Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Sindroma unicuma. Книга 2. - Блэки Хол

Sindroma unicuma. Книга 2. - Блэки Хол

Читать онлайн Sindroma unicuma. Книга 2. - Блэки Хол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 ... 243
Перейти на страницу:

— Вот, возьми, — протянул он ладонь с монетками.

— Что это?

— Ты же сказала, что с меня тринадцать висоров за обед.

— Я пошутила.

— Если обмолвилась, то бери, — сказал жестче Мэл.

Правильно, за свои слова нужно отвечать. Я неохотно приблизилась, обогнув гардеробную стойку, и остановилась в двух шагах. В чем подвох? Неужели его не проняли слова, сказанные у раздевалок?

— Бери, — тянул ладонь Мэл. Само добродушие.

Я нерешительно сунула лапку за денежками, и он тут же схватил.

— Пусти, — попыталась выдернуть. Бесполезно.

— Для кого юбку нацепила?

Начинается старая песня.

— Для самой себя! — выкрикнула я, озираясь по сторонам и оценивая, много ли свидетелей у новой стычки.

— Для себя… — задумчиво повторил Мэл, потирая мою ладошку, и вдруг потянул к себе.

— Отпусти!

Будто не слыша, он притянул меня на шаг ближе.

— Значит, для себя, — то ли спросил, то ли заключил, продолжая ласкать лапку, накрыв её второй ладонью, и меня начало развозить: от нежных поглаживаний, от близости Мэла, оттого, что утром мы были почти вместе благодаря телефону, сблизившему нас.

— Или для него?

Хотела кивнуть и сказать, что да, для «него», но рот отказывался шевелиться. Я же вчера достаточно ясно объяснила, сколько можно возвращаться к изъезженной теме?

Мэл опять потянул за руку, и мне пришлось сделать еще шажочек.

— А есть ли другой? — поинтересовался вкрадчиво, а я как загипнотизированная следила за его губами. — Есть ли другой, Эва? Кто твоя единичка?

Под мягкими касаниями по руке растекалось тепло, заставляя нервные окончания вибрировать от удовольствия.

Он рядом — обнять его крепко-крепко и не отпускать.

— Кто твоя единичка? — слова ввинчивались в сознание, вытягивая ответ, требуя искренности.

— Ты-ы…

Пропали звуки, глаза затуманились, сердце билось пойманной в силок птицей.

— Эва… поехали ко мне… сейчас… — донесся издалека голос Мэла. — Брось всё… Поехали…

Поехать… к нему… с ним… Чтобы исполнить вчерашние мечты… Туда, где кушетка и город как на ладони, где высокие потолки и душ — один на двоих…

Нельзя! — натолкнувшись на невидимую стену, сознание вылетело из блаженного полузабытья. Запрещено. Мэл и всё, что с ним связано, находится за знаком «стоп».

Сейчас сконцентрируюсь и успокою дыхание. Парень давно распознал мои слабые места, а именно что он сам — одно из этих мест; словно болотная трясина, из которой не выбраться. А язык рад стараться: выбалтывает всё, что меня на уме.

— А как же… твоя подружка? — выдернула я руку и отодвинулась. На лице Мэла промелькнуло разочарование, которое сменилось маской невозмутимости. — Она тоже поедет?

— Я ей ничего не обещал и ничего не должен.

— А мне? — ляпнула я и устыдилась своей наглости. Ничем не лучше Эльзы: та беззастенчиво навязывается, а я, высказав вчера кучу претензий, сегодня без стеснения вымогаю признания.

— А ты хочешь? — прищурился Мэл.

— Милый! — закричали издалека. И почему меня не удивило, что к раздевалке спешила облезлая египетская кошка?

Эльза резво прицокала и повесилась на локоть Мэла, заглядывая ему в глаза.

— Милый, ты не поздравил меня со сдачей экзамена, — надула она губы. — И сам исчез.

Мэл аккуратно высвободил руку.

— Поздравляю, — сказал сухо.

Тут Штице заметила меня и наградила своим драгоценным вниманием:

— Надо же, убожество умудрилось не попасть на пересдачи. Обмениваетесь впечатлениями?

Она язвила, а глаза сканировали мое лицо: узнал ли Мэл о стычке в туалете?

Снисходительная усмешка стала моим ответом грымзе. Начиная с этой секунды, не опущусь до грязной девчоночьей возни. Моим спокойствием теперь только сваи забивать.

— Обмениваемся, — согласился Мэл. — И следи за языком. Я предупреждал.

Девица изобразила, будто не задета холодным тоном, и сделала следующий ход.

— Милый, эта ночь была сногсшибательной, — сказала кокетливо и потянулась к парню, чтобы потрепать за щеку.

Я застыла. Неужели в промежутке между молчаливыми телефонными «разговорами» он позвонил Эльзе, а утром выпроводил? Интимный тон девицы всколыхнул во мне неожиданную волну злости: к ней и Мэлу.

— С кем? — спросил он, ловко избежав когтистых пальцев, а я хмыкнула, не сдержавшись.

— Как с кем? — удивилась красотуля и пожурила Мэла: — Какой же ты забывчивый! Могу напомнить.

Игривые интонации подстегнули мою злость. К чему тогда игры в молчанку по телефону и преследования в институте, если под рукой имеется дрессированная подружка? Толкнуть бы Мэла, чтобы хорошенько приложился головой об пол и определился, наконец, со своими желаниями. И заодно применить рукоприкладство к мегере, взбив египетскую челку, — руки чешутся, сил нет.

А я тоже хороша, пытаясь усидеть на двух стульях. С одной стороны, как ни кусай локти, а без Мэла шагать по жизни легче. С другой стороны, меня аж затрясло при виде хозяйских притязаний Эльзы на парня.

Вот и всё. Возникшее страстное желание оттаскать девицу за волосы посреди холла объяснялось очень просто. Это ревность. Оказывается, под личиной серой непримечательной крыски прячется непримиримая собственница, готовая совершать безрассудства, и в этом отношении я не отличаюсь от Эльзы — моей соперницы.

— На память не жалуюсь, так что ты меня с кем-то спутала, — сказал виновник сердечных бед.

Ага, выпила лишнего в клубе и спутала с официантом, — фыркнула я злорадно, и Эльза наградила меня враждебным взглядом.

— Ползи, куда ползла. Без тебя разберемся, — осмелела она, поняв, что Мэл не знает о посиделках в туалете.

— Сама скачи, куда скакала, — парировала я. С элитной мымрой полаяться — хлебом не корми.

— Тебе не хватило вчерашнего, да? Мы же ясно сказали: не рыпайся, а то будет хуже, — побахвалилась Эльза и прикусила язык, сообразив, что проговорилась.

— Опять неймется? — осадил грубо Мэл и, вникнув в сказанное, сделал вывод, который озвучил с угрозой в голосе: — Значит, успела потрепаться?

— Пойду, пожалуй, — подхватила я пакет, подарив ехидную насмешку опростоволосившейся девице, в то время как глаза Мэла осветились нехорошими зеленоватыми отблесками.

Удалившись на приличное расстояние, услышала за спиной:

— Постой!

Я обернулась. Меня догоняла… Эльза!

— Пошепчемся между нами, девочками, — сказала она громко, улыбаясь до ушей и, уцепившись пребольно за мой локоть, увлекла в сторону, чтобы замазать неудачную реплику, сыграв спектакль для одного зрителя. Для Мэла.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 ... 243
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Sindroma unicuma. Книга 2. - Блэки Хол торрент бесплатно.
Комментарии