- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Искупление - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну как… Здесь похоронен мой муж.
Лицо Декера смягчилось.
— Я могу это понять.
Она встала.
— Мне действительно пора. У вас ко мне больше ничего нет?
Декер поднялся со стула.
— Спасибо, что уделили мне время.
— Удачи вам я желать не буду. И вообще, я рада, что Хокинс мертв.
— Да, и еще один вопрос. Хотелось бы знать, где вы были между одиннадцатью и полуночью в ту ночь, когда был убит Мерил Хокинс.
Ее лицо заметно побледнело.
— Вы действительно верите, что я как-то замешана в его убийстве?
— Не знаю. Потому и спрашиваю. И если у вас есть алиби, то будет хорошо, если вы его предъявите. Полиция непременно его запросит.
— Зачем?
— Потому что Хокинс возвращался в город, а вы считаете, что он убил вашего мужа. Чтобы вам было полегче, скажу: Сьюзан Ричардс мы спрашивали о том же.
— И алиби у нее было?
Декер не ответил.
— Еще раз, когда это произошло? — спросила она явно растерянно.
Он назвал.
— Я сверюсь с ежедневником и посмотрю, что там найдется. А то дел столько, что с трудом вспоминаешь, что было час назад.
Когда Декер направлялся к двери, она его окликнула:
— Зачем вы этим в принципе занимаетесь?
Он обернулся, держа руку на дверной ручке.
— В мире и так полно виновных. Не хватало еще, чтоб мы приумножали их число за счет невинных.
— Вы действительно думаете, что Хокинс был невиновен? — усмехнулась она.
— Именно это я и собираюсь выяснить.
— Вы говорите уверенно. Но это было так давно. А воспоминания тают.
— У меня такой проблемы нет, — заверил Декер.
Глава 15
Он наконец взял трубку. Выбора действительно не было: уже столько времени, как она покинула город.
— Привет, Алекс.
— Черт бы тебя подрал! — гаркнула она. — Ты где там пропадаешь?
— Занят.
— Все заняты! Команда сейчас уезжает работать над делом в Нью-Гэмпшир. Самолет через час.
— Удачи в делах.
— Богарт недоволен.
— Спору нет. Имеет полное право на меня злиться.
— Успокаиваешь меня? Я звоню узнать — может, присоединишься к нам в Нью-Гэмпшире? Я тут навела справки по рейсам. Для тебя есть один из Кливленда, с пересадкой в Ньюарке.
— Не могу, Алекс. Работаю над делом здесь.
— Ну, тогда веди себя хорошо со своими старыми друзьями-копами. Я не уверена, что ты сможешь найти работу в ФБР, когда вернешься.
— Отдаю себе в этом отчет.
— Никто здесь этого не хочет, Амос. Надеюсь, ты это знаешь.
— Ну да.
— Удачи во всем, что ты там делаешь.
Она отключилась, а Декер отложил трубку и долго на нее смотрел. Он вдруг ощутил голод. И точно знал, где именно хочет поесть.
* * *
Когда Декер добрался, зал в ресторане был заполнен всего на четверть, несмотря на обеденное время. По дороге сюда он заприметил несколько новых фастфудов — вероятно, конкуренты, уводящие клиентуру у «Американ Гриль».
Его проводили к столику и усадили. Он полистал меню, затем осмотрел интерьер.
Официанты и официантки дрейфовали вокруг столиков. Другие стояли у стены и разговаривали.
Взгляд Декера скользнул мимо одного из столиков, но тут же снова к нему возвратился: внимание приковала сидящая там пара. Это был Эрл Ланкастер, муж Мэри. Он сидел с женщиной, только это была не его жена. Свою карьеру Эрл начинал как рабочий-строитель, а затем дорос до подрядчика. У него было телосложение человека, зарабатывающего на жизнь мускулами. Рост за метр восемьдесят, короткий «бобрик» морпеха, ручищи и широкая грудь. На нем была расстегнутая сверху белая рубашка и парадные джинсы. Под столиком он то и дело пошевеливал ступнями в тугих черных мокасинах. Его спутнице было слегка за сорок; стройная зеленоглазка с длинными шелковистыми каштановыми волосами и приятной улыбкой. На Эрла она смотрела влюбленным взглядом.
Почуяв что-то, Эрл бросил свою игру в гляделки и бдительно обвел взглядом ресторан, а завидев Декера, нервно завозился. Бросив что-то своей спутнице, он вскочил и размашисто зашагал к столику Декера. Женщина пристально за ним наблюдала.
Эрл уселся напротив.
— Амос, старина! Я слышал, ты в городе. Мэри говорила.
— Ты в порядке? — спросил Декер, еще секунду поразглядывав даму, а уже затем возвратившись к Эрлу.
Тот в самом деле выглядел скованно — выложил руки на столешницу и внимательно их разглядывал.
— Ты, наверное, думаешь, что происходит?
— Вообще да, но это опять же не мое дело.
— Видишь ли, мы с Мэри расстаемся.
— Да ты что? — поднял брови Декер. — Печально слышать. А что у тебя там за знакомая?
Эрл на секунду тоже туда обернулся.
— Я знаю, о чем ты думаешь.
— Сомневаюсь.
— Мэри первой все начала, Амос. Идея была не моя. Но мне жить жизнь.
— А Сэнди?
— Опекунство мы разделим, и я возьму на себя бóльшую часть. У Мэри слишком безумный график.
— И она не возражает?
— Она сама это предложила.
— Что с ней происходит? К чему этот развод? Какая-то бессмыслица.
Эрл неуютно поерзал.
— Она коп. У нее… Знаешь, какой это прессинг?
— Ты сам хочешь развестись, Эрл?
— А какой у меня выбор? Я что, могу ее остановить?
Декер снова взглянул на ту женщину. Она улыбнулась, но, когда он не ответил ей тем же, резко отвернулась.
— Что бы там ни говорить, ты, видимо, уже сделал свой выбор.
Лицо Эрла стало сердитым.
— Только давай ты меня не будешь осуждать, ладно?
— Я никого не осуждаю. Просто делаю вывод на основе увиденного. Если я ошибаюсь, скажи мне об этом, и я извинюсь.
Гнев Эрла истаял.
— Послушай. Это правда, мы с Нэнси встречаемся. Но с Мэри мы перестали… В общем, давно уже перестали жить как настоящие муж и жена. Ты понимаешь, о чем я. И я с Нэнси не встречался, пока Мэри сама мне не сказала, что нашему браку конец. Богом клянусь.
— Верю. А как к этому относится Сэнди?
— Ей и невдомек.
— Она, скорей всего, понимает гораздо больше, чем ты думаешь.
— Значит, переживем. Иного не остается.
— Не поспорить, — Декер вздохнул. — Надеюсь, у тебя все получится. У всех вас, — добавил он.
— Я знаю, зачем ты в городе. Мэри мне все рассказала. Дело Хокинса. Ты в курсе, что одна из жертв, Дэвид Кац, владел этим местечком?
Декер кивнул:
— А теперь им заправляет его вдова. Ты знаешь Рэйчел Кац?
— А как же. Она участвует во многих проектах по городу.
— Похоже, у нее на Берлингтон большие планы.
— Что ж, городу нужен заряд энергии. Рад, что она делает эти свои дела.
— Ну да, — сказал Декер.
— Мне,

