- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Этот распутный лорд Хавергал - Джоан Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я тоже.
— Но, Летти, вы же ровесники. Три месяца разницы не идут в счет.
— Но в счет идет то, что я старая дева двадцати семи лет, а он молодой щеголь двадцати семи лет. Между нами разница по меньшей мере в десять лет. Любая юная леди в Лондоне будет счастлива заполучить его в мужья. Дамы, которых мы встретили сегодня с герцогом, были просто великолепны. Кроме того, у него ужасно неровный характер, — добавила она, но с меньшим осуждением, чем раньше.
— Да, но, как ни странно, это делает его еще более неотразимым. Никогда не знаешь, что он выкинет в следующую минуту. Я уверена, что он намеренно не способен причинить зло.
— Похоже, ты права. — По крайней мере он искренне сожалел, что позволил себе грубо выразиться о ее возрасте. — Он намеренно не может обидеть.
Глава 7
Поездка в Кентербери обманула ожидания. Не только потому, что архиепископ был в Лондоне, хотя для мисс Фитзсаймонс это оказалось большим ударом. Мисс Летти не меньше переживала; она с удовольствием предвкушала восхитительную поездку в обществе неженатых пэров, а на деле ей пришлось вместо приятной беседы выступать арбитром в ссоре двух молодых людей.
Поездка началась вполне благоприятно. Краймонт выразил восхищение ее новой шляпкой. Ей показалось, что Хавергалу обновка тоже понравилась, хоть он и не выразил столь бурного, восторга, как герцог. Зато он одобрительно поднял брови и при этом улыбнулся так, как ей нравилось.
Однако как только они отъехали, приятные минуты кончились. Летти спросила:
— Почему вы не представили меня вашим спутницам, герцог, сегодня утром? Они были очаровательны.
Она заметила, что Хавергал уставился на друга точно так, как раньше, а тот вопросительно уставился на Хавергала.
— Полагаю, виконт объяснил ситуацию, — ответил он неопределенно.
— Он только намекнул, что эта встреча была тайной.
— Так оно и есть, — сказал герцог. — Именно поэтому я не смог представить вас.
— Но вы же не подумали, что я проболтаюсь. Я ведь не знаю мисс Девро.
— Так он сказал, что это была мисс Девро! — воскликнул герцог, снова уставившись на виконта. Ему трудно было допустить, что кто-то может не подозревать о такой знаменитости, как мисс Девро, даже в Ашфорде. Она была уникальна, хотя бы потому, что сумела стереть с карты Лондона самую знаменитую куртизанку Гарриет Уилсон.
— Ваши секреты дальше меня не пойдут. Я не знакома ни с вашей семьей, ни с ее, — продолжала Летти.
— У мисс Девро нет семьи, — пояснил герцог.
— Ах, вот оно что. В любом случае она очень красива.
— Ее подруга тоже очень хорошенькая, хотя некоторые и отказываются от ее общества, — ответил герцог и снова бросил на Хавергала уничтожающий взгляд.
— Как зовут ее приятельницу? — спросила мисс Фитзсаймонс — Мисс Харди, Иона Харди.
— Они каким-то образом связаны? Кем они доводятся друг другу?
— Подруги. Просто подруги. Мисс Девро не имеет семьи — Вы можете пригласить их к нам на обед завтра, если они еще будут в городе, герцог, сказала Виолетта.
Летти заметила, что герцог торжествующе взглянул на Хавергала, и удивилась, почему виконт так явно хотел избавить ее от знакомства с дамами.
— Ведь леди уже уехали, Краймонт, не так ли?
— спросил или, точнее, констатировал Хавергал — Они решили остаться еще на день. — Краймонт не мог скрыть удовольствия, сообщая новость, а Хавергала она повергла просто в ярость — Но сомневаюсь, что они согласятся прийти. Мисс Харди плохо себя чувствует, — добавил Краймонт Разговор перешел на другие темы, но беззаботное настроение уже прошло. Закрытый экипаж, даже такой роскошный, не доставлял той радости, которую Летти испытала в намного более скромной карете Хавергала, хотя было лестно сознавать, что листья земляники, украшавшие снаружи дверцы коляски Краймонта, свидетельствовали о высоком звании посетителей, что было немаловажно при визите в Кентербери.
Они уже видели собор раньше и, когда стало ясно, что архиепископа нет на месте, ограничились беглым осмотром внутри здания.
Затем все совершили прогулку вдоль реки Стор, полюбовались сочными лугами и послушали рассказ Летти о садах хмеля в этой местности. Перед тем, как уехать, они закусили в кафе "Роза" на главной улице.
Летти с тревогой подумала, что если настроение компании не улучшится к обеду, день пройдет так же тоскливо, как и прогулка.
— Возможно, мы встретим ваших гостей в гостинице за обедом, — заметила Летти в надежде, что эта перспектива настроит мужчин на более оптимистичный лад. За столом воцарилось гнетущее молчание.
— Может, и в самом деле пригласить их, Хавергал? — спросил герцог с озорными искорками в глазах.
— Делайте, как считаете нужным, — отозвался виконт равнодушно и быстро допил вино из бокала.
Дамы благополучно были доставлены домой, чтобы переодеться. Мужчины остались ждать их в карете. В апартаментах Виолетты, куда Летти зашла, чтобы поделиться с подругой впечатлениями о поездке, состоялся разговор.
— С этими дамами связана какая-то тайна, я это чувствую, — сказала Летти.
— Когда упоминались их имена, наши мужчины готовы были перегрызть друг другу горло. Похоже, они оба влюблены в одну из них.
Летти издала возглас удивления:
— Как же мне это раньше не пришло в голову?! Скорее всего это блондинка, мисс Девро. Думаю, что Хавергал даже не знаком с мисс Харди, хотя герцог был не прочь, чтобы он обратил на нее внимание. Хавергал влюблен в мисс Девро, это точно, а герцог стремится его устранить с дороги. Оно и лучше, ведь она бесприданница. Хавергалу нужно жениться на богатой, если он собирается вообще жениться до кончины отца. Однако странно, что Хавергал не выразил желания, чтобы их пригласили к обеду, ты не находишь?
— Я не сомневаюсь, что ее больше привлекает титул и состояние Краймонта. Он хочет оставить ее для себя.
— Таким образом, вопрос о том, чтобы его не упустить, для меня отпадает, разочарованно заметила Летти.
— Это только предположения. Мы можем и ошибаться. Возможно, Хавергал должен деньги мисс Девро. Этим можно объяснить его напряженность при упоминании ее имени.
— Не допускаю мысли, что он может взять деньги в долг у леди. Он не пал еще так низко.
Разговор был прерван появлением служанки, которая оповестила о том, что в их отсутствие заходил мистер Нортон, и передала записку Он просил разрешения навестить их вечером. Обычно он приходил без разрешения, но, зная, что у Летти гости, пытался проявить светскость.
— Нужно ему ответить, — сказала Летти. — У него нос свернется на сторону, когда получит отказ.

